Investments relates to both regular resources and other resources. | UN | وتتعلق الاستثمارات بكل من الموارد العادية والموارد الأخرى. |
Strengthening special and differential treatment both in respect of existing provisions and new commitments, remains the key objective. | UN | ويبقى الهدف الأساسي هو تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية فيما يتعلق بكل من الأحكام الحالية والالتزامات الجديدة. |
Investments relates to both regular resources and other resources. | UN | وتتعلق الاستثمارات بكل من الموارد العادية والموارد الأخرى. |
each of those areas has seen a significant rise in the request for legal services in the last five years. | UN | وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات. |
We welcome both the Iranian and the Australian initiatives. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بكل من المبادرتين الايرانية والاسترالية. |
The trend is driven by both economic growth and changing lifestyles - for example, the shift to highly packaged convenience foods. | UN | ويدفع هذا الاتجاه بكل من النمو الاقتصادي وتغير أساليب المعيشة، مثل التحول إلى اﻷغذية المغلفة العملية إلى حد بعيد. |
Substance abuse and drug-related crimes continue to take a high toll in both the developing and the industrialized worlds. | UN | ولا تزال إساءة استعمال المواد المخدرة والجرائم المتصلة بالمخدرات تلحق خسارة فادحة بكل من العالمين النامي والصناعي. |
As a result of this case, senior managers of both UNCTAD and UNOG have undertaken reforms to correct the vulnerabilities identified. | UN | وفي أعقاب هذه القضية، اضطلع مدراء أقدم بكل من اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة بجنيف بإصلاحات لتقويم نواحي الضعف المحددة. |
Copies of the report of the Group and of the Secretary-General’s comments were distributed widely both in English and in Khmer. | UN | وتم توزيع على نطاق واسع لنسخ من تقرير الفريق وتعليقات اﻷمين العام عليه بكل من اللغة الانكليزية ولغة الخمير. |
Oman is estimated to have registered a deflation rate of 0.5 per cent in both 1997 and 1998. | UN | ومن المقدر أن عمان قد سجلت معدل انكماش يبلغ ٠,٥ بكل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. | UN | ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث. |
Most Governments in the region need to enhance the transparency of the budget process on both the revenue and expenditure sides. | UN | وتحتاج معظم الحكومات في المنطقة إلى تحسين شفافية عملية وضع الميزانية فيما يتعلق بكل من جانب الإيرادات وجانب النفقات. |
There are several tools for dissemination of experience both operational programmes and programmes related to the direct sharing of information. | UN | وتوجد عدة أدوات لنشر الخبرات، وذلك فيما يتعلق بكل من البرامج التشغيلية والبرامج المتصلة بتقاسم المعلومات بشكل مباشر. |
The results were presented in both nominal and inflation-adjusted dollar terms. | UN | وعُرضت النتائج بكل من القيمة الإسمية والقيمة المعدلة حسب التضخم. |
Finally, in the Summary the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations. | UN | وأخيراً، عمد الفريق إلى زيادة الإسهاب في الموجز فيما يتعلق بكل من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات. |
That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. | UN | وينبغي إنجاز ذلك بكل من تقديم الأمثلة وبالتعليم باستعمال النهج المتعدد الأوجه الذي يستهدف جميع الجماعات الاجتماعية. |
Any marriage contracted without the consent of both parties was a breach of both Islamic and modern secular law. | UN | ذلك أن أي زواج يعقد بدون رضا الطرفين يشكل إخلالا بكل من الشريعة الإسلامية والقانون المدني الحديث. |
The Special Rapporteur concludes the report with a set of recommendations concerning each of the areas considered throughout the mission. | UN | ويختم المقرر الخاص تقريره بتقديم مجموعة من التوصيات المتعلقة بكل من المجالات التي تم النظر فيها طوال البعثة. |
The corresponding activities for each of these phases are outlined below. | UN | ويرد فيما يلي موجز لﻷنشطة المتعلقة بكل من هذه المراحل. |
The respective accident prevention programmes and emergency response plans were revised/updated at each of the aforementioned locations. | UN | وتمت مراجعة وتحديث برامج منع الحوادث وخطط مواجهة حالات الطوارئ بكل من المواقع السابقة الذكر. |
UNICEF is addressing the in-country recommendations as a member of each United Nations country team. | UN | وتقوم اليونيسيف بدور في معالجة التوصيات الخاصة بكل من البلدين بصفتها عضوا في فريق الأمم المتحدة القطري الموجود فيه. |
UNOPS continues to accept and evaluate the credentials of both firms and individual consultants and to match identified skills with project needs. | UN | يواصل المكتب قبول وتقييم وثائق التفويض الخاصة بكل من المؤسسات والخبراء الاستشاريين بصفتهم الفردية ومطابقة مهاراتهم المحددة بالاحتياجات اللازمة للمشاريع. |
It's a list of everyone who worked on a project called 2571. | Open Subtitles | إنها قائمة بكل من عمل على مشروع يسمى 2571. |
I want a list of everybody who was outside the gates from the time she got here till 0900 this morning. | Open Subtitles | أريد قائمة بكل من خرج من البوابات منذ أن وصلت هنا في التاسعة بهذا الصباح |
That is why today I would like to pay tribute to all those who are taking risks for peace. | UN | ولذلك أود أن أشيد بكل من يخاطرون من أجل السلام. |
These themes are of interest to women and men of all ages. | UN | وهذه المواضيع تتعلق بكل من النساء والرجال من كافة الأعمار. |
Because of that spell I did on you, someone I love is going to die, and I keep thinking about all the people I love. | Open Subtitles | بسبب تلك التعويذه التى فعلتها لكى شخص ما احبه سيموت وماازال افكر بكل من احبهم |
Otherwise, we'd have to make that call of shame to everyone we've been with. | Open Subtitles | و إلا اضطررنا للاتصال بكل من ضاجعنا لتنبيهه |
Maybe, but I've met with everyone I know, and so far nothing. | Open Subtitles | لقد التقيت بكل من أعرفهم، ولا شيء حتى الآن |