"بلة" - Arabic English dictionary

    "بلة" - Translation from Arabic to English

    • worse
        
    • top it
        
    • problem
        
    • insult to
        
    • the situation
        
    • to injury
        
    There's no reason to react. It'll just bring it down worse Open Subtitles ليس هناك سبب لردة الفعل هذا فقط سيزيد الطين بلة
    You gotta deal with that before it gets any worse. Open Subtitles عليك التعامل مع ذلك قبل أن يزيد الطين بلة
    Look, sometimes people overdo it and make things worse. Open Subtitles اسمع ,أحيانا يبالغ الناس لكنهم يزيدون الطين بلة.
    And to top it, you took off your panties! Open Subtitles وما زاد الطين بلة أنك خلعت ملابسك الداخلية
    Without a doubt, the global financial and economic crisis has made things worse. UN ولا شك في أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية زادت الطين بلة.
    To make matters worse, rules on technology transfer deprive African countries of the opportunity to adopt more modern technologies for their development; in the end, even their efforts towards industrialization are thwarted. UN ومما زاد الطين بلة أن اﻷحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا تحرم البلدان اﻷفريقية من فرصة اعتماد تكنولوجيات أحدث في عملية تنميتها؛ وحتى جهودها المبذولة نحو التصنيع أجهضت في نهاية المطاف.
    To make matters worse, the Special Committee had subsequently adopted the reports. UN وأضاف قائلا إن اعتماد اللجنة الخاصة للتقارير في وقت لاحق زاد الطين بلة.
    Even worse, the risks of proliferation have considerably increased over the past few years. UN ومما يزيد الطين بلة أن مخاطر الانتشار زادت زيادة كبيرة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    the situation is made worse by price inflation, now estimated at 35 per cent annually. UN ومما يزيد الطين بلة تضخم الأسعار، حيث يقدر معدل التضخم الآن بـ 35 في المائة سنويا.
    To make matters even worse, tuberculosis is showing signs of a disturbing resurgence. UN ومما يزيد الطين بلة أن يظهر السل دلالات على انبعاث جديد مثير للقلق.
    To make matters worse, after 2005, there was no judicial recourse possible before an administrative court against the disciplinary decision. UN ومما زاد الطين بلة أنه لم تكن توجد، بعد عام 2005، أي وسيلة للتظلم القضائي الممكن أمام محكمة إدارية ضد القرار التأديبي.
    Even worse, big countries often have a monopoly on its use. UN ومما يزيد الطين بلة أن البلدان الكبيرة تحتكر استخدامه في كثير من اﻷحيان.
    To make matters worse, it is building that restaurant on disputed land: the land of my grandfather, which is rightfully the Artero clan's inheritance. UN ومما يزيد الطين بلة أنها تبني هذا المطعم على أرض متنازع عليها: أرض جدي، اﻷرض التي تشكل جزءا من ميرات قبيلة ارتيرو.
    To make matters worse, three of those five days are holidays in Montreal. UN ومما زاد الطين بلة أن ثلاثة من هذه الأيام الخمسة أعياد في مونتريال.
    My friend got stood up, so please don't make things worse. Open Subtitles صديقتي تمّ تركها بموعدها، لذا من فضلك لا تزيد الطّين بلة.
    We restrained him and that only made things worse. Open Subtitles اخرجني!" قيّدناه وهذا لمْ يزيد الطين إلّا بلة.
    Regardless, tensions are already high in Detroit, and this is only going to make things worse. Open Subtitles مهما يكن ، الأجواء مكهربة بالفعل في ديترويت و هذا من شأنه أن يزيد الطين بلة.
    And to top it off, all the meddling in Ted's love life, not to mention Lily's pregnancy? Open Subtitles وما يزيد الطين بلة كل هذا التدخل في حياة ( تيد ) العاطفية ( ناهيكم عن مسألة حَمل ( ليلي
    I'm just saying this is my problem, and you're exacerbating it. Open Subtitles أنا اقول فقط بأن هذه مشكلتي, .وأنت تزيد الطين بلة
    Moreover, denying the very heart of the problem and trying to disguise its raison d'être with false allegations only adds insult to the injury. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إنكار أساس المشكلة ومحاولة تمويه السبب الأصلي بمزاعم كاذبة أمر كفيل بأن يزيد الطين بلة.
    the situation is often exacerbated by gender discrimination within their own communities. UN وغالبا ما يزيد الطين بلة التمييز الجنساني ضد الفتيات داخل مجتمعاتهن.
    To add insult to injury, self-interest has been portrayed as altruism. UN ومما يزيد الطين بلة أن تلك الأنانية الذاتية قد صُوِّرت على أنها فضيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more