"بلدان المنشأ" - Translation from Arabic to English

    • countries of origin
        
    • source countries
        
    • home countries
        
    • country of origin
        
    • home country
        
    • origin countries
        
    • home-country
        
    • States of origin
        
    It encouraged countries of origin to formulate and implement national policies and strategies that would discourage unsafe migration. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    Above all, the Pact aimed to develop a close partnership with countries of origin, promoting synergies between migration and development. UN وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية.
    The Committee further recommends that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في اعتماد تدابير ثنائية وإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ والبلدان المجاورة.
    countries of origin, transit and destination should better coordinate their activities in and make a common stand against such practices. UN وتدعو المجموعة بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد إلى تحسين تنسيق عملها لكي تكافح معا ضد هذه الظاهرة.
    These figures were reflected in a strengthened focus by the Office on work in countries of origin. UN وقد تجلى في هذه اﻷرقام تركيز قوي من جانب المفوضية على العمل في بلدان المنشأ.
    It also looked at the protection role of UNHCR in countries of origin and the linkage between protection and reintegration assistance. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    It is important to emphasize that refugees themselves play an important role in peace-building and peace-making process in the countries of origin. UN ولا بد من التشديد على الدور المهم الذي يلعبه اللاجئون أنفسهم في بناء السلم وعملية صنع السلم في بلدان المنشأ.
    The countries of origin of retired former staff are also more diverse. UN كما أن بلدان المنشأ بالنسبة للموظفين السابقين المتقاعدين هي أكثر تنوعا.
    countries of origin should offer proper consular protection when their nationals are detained or their rights are infringed. UN وتوصي بلدان المنشأ بأن تفي فعلاً بالتزاماتها المتمثلة في الحماية القنصلية لرعاياها المحتجزين أو المنتهكة حقوقهم.
    Lack of portability of health benefits often deters migrant pensioners from returning permanently to their countries of origin. UN وكثيرا ما يحول انعدام إمكانية تحويل الاستحقاقات الصحية دون عودة المهاجرين المتقاعدين نهائيا إلى بلدان المنشأ.
    She reiterated that countries of origin bore primary responsibility for addressing the root causes of that phenomenon. UN وأعادت تأكيدها على أن بلدان المنشأ تتحمل المسؤولية الأولى عن علاج الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    What are the main countries of origin of the raw material used? UN ما هي بلدان المنشأ الرئيسية للمادة الخام المستخدمة؟
    Migrants continue to contribute to economic growth and human development both in countries of origin and destination. UN ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Participants at this session recognized the lack of development in the countries of origin as one of the causes of irregular migration. UN واعترف المشاركون في هذه الجلسة بأن الافتقار إلى التنمية في بلدان المنشأ هو أحد أسباب الهجرة غير القانونية.
    Increasingly, countries of origin are taking action. UN وتتخذ بلدان المنشأ إجراءات فعلية على نحو متزايد.
    One delegate noted that the creation of jobs in countries of origin is a critical step in enhancing the social dimension of development and migration. UN ولاحظ أحد المندوبين أن إيجاد فرص عمل في بلدان المنشأ يُعد خطوة حاسمة في تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية والهجرة.
    As for migrants, their rights should be taken into account equally in host countries and countries of origin. UN وبخصوص المهاجرين، أكد على أن حقوقهم يجب أن توضع في الحسبان في بلدان الاستقبال كما في بلدان المنشأ.
    He would like to know what measures might be taken to enhance cooperation between countries of origin and countries of destination. UN وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. UN وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان.
    More attention should be paid to investment measures in home countries rather than host countries. UN وأشارت إلى ضرورة زيادة الاهتمام بتدابير الاستثمار في بلدان المنشأ بدلاً من البلدان المضيفة.
    Number of illegal traffic shipments returned to country of origin. UN عدد الشحنات غير المشروعة التي أعيدت إلى بلدان المنشأ
    A study on home country measures and transfer of technology was also produced. UN وأجريت أيضاً دراسة عن تدابير بلدان المنشأ ونقل التكنولوجيا.
    In the production of instant tea as well, transnationals play a crucial role in the origin countries. UN وفي إنتاج الشاي الجاهز للشرب أيضاً، تلعب الشركات عبر الوطنية دوراً حاسماً في بلدان المنشأ.
    In this respect, recent commitments to strengthen home-country investment promotion programmes for Africa are a welcome step. UN وفي هذا الصدد، فإن التعهدات اﻷخيرة بتقوية برامج الترويج للاستثمار في بلدان المنشأ لصالح افريقيا هي خطوة جديرة بالترحيب.
    States of origin, transit or destination needed to work together to find solutions to the challenges of international migration. UN وهناك حاجة لأن تعمل بلدان المنشأ مع بلدان العبور وبلدان المقصَد على إيجاد حلول لتحدّيات الهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more