"بلدان كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many countries
        
    • several countries
        
    • many States
        
    • many nations
        
    • many of
        
    • numerous countries
        
    • many other countries
        
    • number of countries
        
    many countries have integrated population issues into their national development strategies. UN فقد أدمجت بلدان كثيرة القضايا السكانية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    many countries have signed it and are bound by its terms. UN وقد وقعت على اتفاقية فيينا بلدان كثيرة وهي تلتزم بشروطها.
    many countries will need for some time to use international financial resources to support public sector spending. UN وستحتاج بلدان كثيرة لبعض الوقت لكي يمكنها استخدام الموارد المالية الدولية لدعم إنفاق القطاع العام.
    However, many countries are still characterized by land tenure arrangements in which property rights are not clearly defined. UN ولكن ما زالت بلدان كثيرة تتميز بترتيبات لحيازة الأراضي تكون فيها حقوق المكية غير محددة بوضوح.
    Various handbooks developed by UNODC in the area of prison reform were being used for training and capacity-building in many countries. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent. UN وعلاوة على ذلك، قالت بلدان كثيرة إن المخصصات لا يمكن تتبع مسارها لأن المدارس تنفق الميزانية وفقا لتقديرها.
    Constitutional and political changes are needed in many countries to open the door for more widespread participation by women. UN والتغييران الدستوري والسياسي ضروريان في بلدان كثيرة لفتح الباب أمام مزيد من مشاركة المرأة على نطاق واسع.
    many countries were placing priority on public transportation, and good examples of universal access could be seen throughout the region. UN وتمنح بلدان كثيرة الأولوية لقطاع النقل العام، حيث توجد أمثلة على إتاحة إمكانية الوصول للجميع في المنطقة بأكملها.
    However, the vast resources currently being allocated to national security in many countries had failed to mitigate perceived threats. UN بيد أن الموارد الضخمة المخصصة حاليا للأمن الوطني في بلدان كثيرة فشلت في تخفيف أثر التهديدات المدرَكة.
    However, the vast resources currently being allocated to national security in many countries had failed to mitigate perceived threats. UN بيد أن الموارد الضخمة المخصصة حاليا للأمن الوطني في بلدان كثيرة فشلت في تخفيف أثر التهديدات المدرَكة.
    Administrative call centres are being established in many countries. UN ويجري إنشاء مراكز اتصالات إدارية في بلدان كثيرة.
    Solarization was being adopted in many countries and was particularly efficient when combined with other nonchemical and chemical alternatives. UN واعتمدت بلدان كثيرة استخدام التشميس وهو يتصف بكفاءة عالية خصوصاً عند اقترانه ببدائل أخرى كيميائية وغير كيميائية.
    The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأدت هذه الأزمات المتعددة إلى انتكاس التقدم الذي حققته بلدان كثيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    many countries like Malaysia were smeared in Vienna for allegedly refusing to accept the universality of human rights. UN وفي فيينا شوهت سمعة بلدان كثيرة مثل ماليزيا ﻷنها كما يزعم ترفض قبول عالمية حقوق الانسان.
    For example, there had been an alarming increase in cases of tuberculosis in parallel with the AIDS epidemic in many countries. UN فلقد تزايد مثلا بشكل مثير للقلق انتشار مرض السل على نحو متواز مع انتشار وباء اﻹيدز في بلدان كثيرة.
    many countries reported that fertility declines when the age of marriage rises. UN وذكرت بلدان كثيرة أن معدلات الخصوبة تنخفض حينما يرتفع سن الزواج.
    In fact, in many countries, social justice has already long been recognized as a fundamental principle of social life. UN وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية.
    In many countries, where population growth is higher than economic growth, the problems are exacerbated each year. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.
    There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. UN فلا تزال هناك بلدان كثيرة ترزح تحت براثن الجوع واﻷمية والفقر والحرب وتنشأ عن ذلك المعاناة وخاصة بين الشباب.
    It vindicated the ideals of the United Nations Charter and the faith so many countries placed in them. UN فقد برهنا على وجاهــة المثــل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة وعلى صواب موقف بلدان كثيرة بالايمان بها.
    Conflicts in several countries continue to be marked by the deliberate use of mines to disrupt social and economic activity. UN ولا تزال المنازعات في بلدان كثيرة يتعمد اﻷطراف فيها استخدام اﻷلغام لتعطيل النشاط الاجتماعي والاقتصادي.
    Despite the end of the cold war, many States had witnessed internal conflict fuelled by ethnic, racial, cultural or religious hatred; internal conflicts of that sort were much more damaging to society than international conflicts. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة شهدت بلدان كثيرة صراعات داخلية ألهبتها اﻷحقاد اﻹثنية أو العرقية أو الثقافية أو الدينية؛ وتتسبب الصراعات الداخلية من هذا النوع في إضرار بالمجتمع أشد من المنازعات الدولية.
    The response to the overwhelming horror of the crimes perpetrated during the wartime occupation of large parts of many nations served as a basis for the founding of the United Nations. UN وكانت جهود الرد على الأهوال المروعة للجرائم التي ارتُكبت أثناء الاحتلال في سنوات الحرب لأجزاء كبيرة من بلدان كثيرة بمثابة قاعدة تأسست عليها الأمم المتحدة.
    Formal forestry education is based in specialized colleges and universities in many of the countries. UN وتركزت البرامج التعليمية الرسمية المتعلقة بالغابات في الكليات المتخصصة والجامعات في بلدان كثيرة.
    Sweden's support reaches numerous countries through contributions to United Nations operations. UN ويصل الدعم الذي تقدمه السويد إلى بلدان كثيرة عن طريق المساهمة في عمليات الأمم المتحدة.
    In Nicaragua, as in many other countries, there can be no questioning the influence of education on demographic behaviour. UN وتلعب التربية والتعليم دوراً لا شك فيه في سلوك السكان، في نيكاراغوا كما في بلدان كثيرة أخرى.
    A large number of countries that have successfully overcome the subsistence phase and triggered economic growth have later failed to upgrade human capital. UN وثمة بلدان كثيرة تجاوزت بنجاح مرحلة الكفاف وحركت النمو الاقتصادي لكنها أخفقت لاحقاً في الارتقاء برأس المال البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more