"بما أنه" - Translation from Arabic to English

    • since it
        
    • since he
        
    • as it
        
    • as he
        
    • since there
        
    • as there
        
    • that he's
        
    • since I
        
    • given that
        
    • if he
        
    • since we
        
    • since you
        
    • since they
        
    • that since
        
    This estimate, however, needs to be put in an appropriate perspective, since it takes the current demand curves as a given. UN بيد أن هذا التقدير ينبغي أن يوضع في إطاره الصحيح، بما أنه يأخذ المنحنيات الحالية للطلب كمعطى مُسلّم به.
    That's true, but... since it's an important day for Mitsuko, Open Subtitles ..هذا صحيح، ولكن بما أنه يوم مهم .. لميتسوكو
    since he knew the police had no suspects, he decided to point them towards the most logical candidate. Open Subtitles و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم
    Well me and Melanie had this idea today, that we'd ask Page to talk to Colin since he's Dylan's best friend. Open Subtitles حسناً، أنا وميلاني خطرت لنا هذه الفكرة اليوم بأننا سنطلب من بايج لتسأل كولين بما أنه صديق ديلان المفضل
    It is still too early to draw any definite conclusions on the results of GSETT-3 as it has just started. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه استخلاص أية استنتاجات محددة بشأن نتائج الاختبار التقني الثالث، بما أنه بدأ لتوﱢه.
    He notes that he considers his Dutch guardian as his only family, as he has no family left in China and is unaware of his mother's whereabouts. UN ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه.
    since there are three different tattoo leads, we split up. Open Subtitles بما أنه يتواجد ثلاثة قرائن مُرتبطة بثلاثة أوشام انقسمنا
    Listen since it's their anniversary, I could do better than reservations. Open Subtitles بما أنه عيد زواجهم فيمكنني فعل ماهو أفضل من الحجز
    Mother, since it's from Camellia Mansion, wouldn't camellias be nice? Open Subtitles أماه، بما أنه قصر الكاميليا ألن تكون الكاميليا جميلة؟
    since it hadn't, we quickly came up with another idea. Open Subtitles بما أنه لم بحدث ذلك توصلنا الى فكرة اخرى
    This is something that's important to me, right, but since it's not important to you, you made it a make-it- or-break-it-thing for us. Open Subtitles هذا شيء مهم لي, صحيح لكن بما أنه غير مهم لك أنت تجعلين الأمر مثل إفعل هذا و إنتهى الامر لنا
    since he couldn't find it the first time, he broke into her apartment hoping he'd have better luck there. Open Subtitles و بما أنه لم يعثر عليها بالمرّة الأولى قام باقتحام شقتها على أمل أن يحالفه الحظ هناك
    since he don't know nothin'about us, I say it's his decision. Open Subtitles و بما أنه لا يعرف شيئا عنا أعتقد أن هذا قراره
    Which is no surprise, since he was then hired by the same contractors to be a weapons specialist. Open Subtitles الأمر الغير مفاجئ بما أنه بعدها قد تم تعيينه من قبل المتعهدين نفسهم ليعمل كمتخصص أسلحة.
    That factor would need to be taken into account in the development of the review mechanism as it would affect the pace of implementation and the resulting outcome of the review. UN وينبغي أخذ هذا العامل بعين الاعتبار لدى وضع آلية الاستعراض بما أنه سيؤثر في وتيرة التنفيذ ونتائج الاستعراض.
    Before that, I am going to make some concluding remarks, as it is the last day of the presidency of Turkey. UN وقبل ذلك، أود أن أقدم بعض الملاحظات الختامية، بما أنه هذا هو اليوم الأخير من فترة رئاسة تركيا.
    The Executive Chairman expressed his hope that such a level of cooperation from Iraq would be maintained in future inspections, as it would create the appropriate environment for the conduct and conclusion of the disarmament tasks. UN وأعرب الرئيس التنفيذي عن اﻷمل في أن يستمر هذا المستوى من التعاون من جانب العراق في عمليات التفتيش المقبلة، بما أنه يخلق جوا ملائما لتنفيذ مهام نزع اﻷسلحة العراقية والانتهاء من هذه المهام.
    It states that the author had not exhausted domestic remedies, as he had not sought a supervisory review of his conviction. UN وتفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بما أنه لم يطلب مراجعة قرار إدانته مراجعة قضائية.
    And since there's not a baby supply store within sight, Open Subtitles و بما أنه لا يوجد متاجر لأدوات الأطفال هنا
    Yukon: as there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. UN يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية.
    But now that he's gone, somebody's gonna have to move up. Open Subtitles لكن الآن بما أنه توفى , على أحدهم أن يترقى
    since I have this thing that you want back, Open Subtitles بما أنه لدي ذا الشيء الذي ترغب باستعادته
    7.2 The complainant argues that although he cannot prove that restrictions were imposed on him, this was highly probable given that he was a former convict. UN 7-2 ويدعي صاحب الشكوى أنه رغم عدم استطاعته أن يثبت فرض قيود عليه، فإن هذا كان محتملاً جداً بما أنه كان مداناً سابقاً.
    He argues that he is being treated unequally under the law simply by being excluded on the basis of his sexuality even if he cannot establish that he meets the other criteria for a pension. UN ويدعي أنه لا يعامَل على قدم المساواة مع غيره أمام القانون بما أنه استُبعد ببساطة على أساس ميوله الجنسية، ولو لم يكن قادراً على إثبات أنه يستوفي بقية الشروط اللازمة لتقاضي معاش.
    since we're clearly not getting our security deposit back, Open Subtitles بما أنه من الظاهر بأننا لا نستعيد أماناتنا
    since you already have a turkey, why don't we just cook here? Open Subtitles بما أنه لديكِ ديك رومي هُنا لماذا لا نطبخه هُنا ؟
    They are included in classes of regular schools since they have access to all schools, just like all other children. UN ويلتحق هؤلاء الأطفال بمدارس عادية بما أنه يمكنهم الالتحاق بجميع المدارس، مثلهم مثل غيرهم من الأطفال.
    The Committee was also informed that, since the Centre was designed to function as a standby capacity, it had no dedicated human resources. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المركز لم تكرس له أي موارد بشرية بما أنه صُمِّم للعمل كقدرة احتياطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more