By the end of 1997, 218 building permits had been issued, representing an increase of 24.6 per cent over 1996. | UN | وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦. |
Sales at the United Nations bookshop in New York in 2007 were the highest on record, eclipsing the mark set in 1995, the year of the fiftieth anniversary, and representing an increase of 12 per cent over 2006. | UN | وسجل محل الأمم المتحدة لبيع الكتب في نيويورك، في عام 2007، أعلى نسبة من المبيعات، متجاوزا الرقم الذي سجل في عام 1995، سنة الذكرى الخمسين، بما يمثل زيادة بنسبة 12 في المائة عام 2006. |
In 2006, 35 additional plants were under construction and 9 plants were being expanded, representing an additional annual capacity of 8 billion litres. | UN | وفي عام 2006، كان هناك 35 محطة أخرى قيد الإنشاء و 9 محطات قيد التوسيع، بما يمثل قدرة سنوية إضافية بلغت 8 بلايين لتر. |
As for the destination of Cuba's exports, the European Union was the major buyer of Cuban merchandise, accounting for about 36 per cent of the total. | UN | وفيما يتعلق بوجهة الصادرات الكوبية، كان الاتحاد الأوروبي المشتري الرئيسي للبضائع الكوبية، بما يمثل نحو 36 في المائة من إجماليها. |
Over the past 20 years, the female workforce has grown 150 per cent, and correspondingly in the past 10 years, which represents, on average, almost 150,000 more women every year. | UN | وفي السنوات اﻟ 20 الأخيرة، تعاظمت قوة العمل النسائية بنسبة 150 في المائة، وخاصة في السنوات اﻟ 10 الأخيرة، بما يمثل متوسطا يناهز عدده 000 150 امرأة في السنة. |
As shown in table 11 of the progress report, the revised requirements amount to $129.4 million, reflecting an increase of 24.3 per cent compared with the projected requirements of $104 million. | UN | وكما يظهر في الجدول 11 من التقرير المرحلي، تبلغ الاحتياجات المنقحة من الموارد 129.4 مليون دولار، بما يمثل زيادة بنسبة 24.3 في المائة مقارنة بالاحتياجات المتوقعة البالغة 104 ملايين دولار. |
While some steps have been taken towards that end, representing the beginning of giving effect to that call, much more remains to be done. | UN | ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله. |
At the end of 1993, inventories totalled $45 million, representing a decrease of $4 million. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٣، بلغت القيمة الاجمالية للمخزونات ٤٥ مليون دولار، بما يمثل انخفاضا قدره ٤ ملايين دولار. |
In 1995, expenditures reached $231 million, representing an increase of 14.7 per cent over the previous year; | UN | وبلغت النفقات ٢٣١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، بما يمثل زيادة بنسبة ١٤,٧ في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة؛ |
A total of 825 posts had been requested under the assessed budget, representing an increase of 106 new posts. | UN | وطلب ما مجموعه ٨٢٥ وظيفة في إطار الميزانية المقررة، بما يمثل زيادة قدرها ١٠٦ وظائف جديدة. |
A total of 11,222 items were inspected during the period, representing an average of 73 per cent of the contingent-owned equipment deployed in the mission area. | UN | وجرى تفتيش ما مجموعه 222 11 صنفا خلال تلك الفترة، بما يمثل متوسطا قدره 73 في المائة من المعدات المملوكة للوحدات المنتشرة في منطقة البعثة. |
Mercer recommended an overall allocation of 18 per cent to alternative classes, representing an increase of 12 per cent from the current real estate allocation of 6 per cent. | UN | وأوصت مؤسسة مرسر بصفة عامة بتخصيص 18 في المائة لفئات الأصول البديلة، بما يمثل زيادة قدرها 12 في المائة على نسبة 6 في المائة المخصصة للعقارات حاليا. |
107. Mercer made an overall allocation recommendation of 18 per cent to alternative asset classes, representing an increase of 12 per cent from the current real estate allocation of 6 per cent. | UN | 107 - وأوصت مؤسسة مرسر بصفة عامة بتخصيص 18 في المائة لفئات الأصول البديلة، بما يمثل زيادة قدرها 12 في المائة على نسبة 6 في المائة المخصصة للعقارات حاليا. |
In 2007, interest income was $10.7 million compared to $4.2 million in 2006, representing an increase of $6.5 million. | UN | ففي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 ملايين دولار مقابل 4.2 ملايين دولار في عام 2006، بما يمثل زيادة قدرها 6.5 ملايين دولار. |
In 2006, interest income was $4.2 million compared to $2.3 million in 2005, representing an increase of $1.9 million. | UN | ففي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 ملايين دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، بما يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار. |
That was the largest amount provided in a calendar year, accounting for nearly one third of all allocations from the Fund, as specified in the window's mandate. | UN | وكان ذلك أكبر مبلغ يقدمه الصندوق في سنة تقويمية واحدة، بما يمثل نحو ثلث جميع مخصصاته، على نحو ما تنص عليه ولاية هذه النافذة. |
The Office's overall female staff representation in the Professional category and above is 53.8 per cent, which represents a 2 per cent increase from 2008. | UN | ويبلغ إجمالي نسبة تمثيل المرأة في المكتب في وظائف الفئة الفنية وما فوقها 53.8 في المائة، بما يمثل زيادة بنسبة 20 في المائة على ما كان عليه الحال في عام 2008. |
32.20 A provision of $5,182,000 for major maintenance, reflecting an increase of $119,600, is proposed for the premises of the United Nations Office at Geneva. | UN | 32-20 ويقترح رصد اعتماد قدره 000 182 5 دولار لأماكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحت عنصر الصيانة الرئيسية، بما يمثل زيادة قدرها 600 119 دولار. |
The total value of Brazil's GDP was R$ 3.675 trillion, representing the biggest jump since 1986, when the country grew 7.5%. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للناتج المحلي الإجمالي في البرازيل 3.675 ترليون ريال، بما يمثل أكبر قفزة منذ عام 1986، عندما بلغت نسبة النمو في البلد 7.5 في المائة. |
The overall income of UNFPA was reduced from $238 million in 1992 to $219.6 million in 1993, representing a reduction of almost 8 per cent. | UN | كما انخفض اجمالي ايرادات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٢٣٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ٢١٩,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣، بما يمثل انخفاضا يكاد يصل الى ٨ في المائة. |
From 262 management evaluation requests, 27 were filed with the United Nations Dispute Tribunal, which represented 10.1 per cent | UN | فمن بين 262 طلبا قُدِّمت للحصول على تقييم إداري، أُحيل 27 طلبا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بما يمثل 10.1 في المائة |
In forestry, the number is 10,000, which is 16.7% of the total. | UN | والعدد في الحراجة هو 10000 بما يمثل 16.7 في المائة من المجموع. |
Preliminary data for Afghanistan indicated heroin seizures amounting to 5 tons in 2007, representing an increase of one quarter over the level in 2006 (4 tons). | UN | وتشير البيانات الأولية الخاصة بأفغانستان إلى أن مضبوطات الهيروين بلغت 5 أطنان في عام 2007، بما يمثل زيادة بمقدار الربع عن معدلها في سنة 2006 (4 أطنان). |
32.32 A provision of $238,000 for major maintenance, reflecting a decrease of $299,100, is proposed for major maintenance. | UN | 32-32 ويقترح اعتماد قدره 000 238 دولار للصيانة الرئيسية، بما يمثل انخفاضا قدره 100 299 دولار. |
Reiterating its concern that the use of these weapons may cause severe pain, constituting a form of torture, and in some cases may even lead to death, the Committee would welcome up-to-date information from the State party on the use of this weapon in places of detention. | UN | بينما تعرب اللجنة عن قلقها مجدداً لأن استخدام هذه الأسلحة قد تسبب ألماً حاداً بما يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، ولأنه قد يتسبب أحياناً حتى في الوفاة، فإن اللجنة تود الحصول على بيانات محدّثة من الدولة الطرف بشأن استخدام هذا السلاح في أماكن الاحتجاز |
49. In the 2007 parliamentary elections, 107 women were elected to represent French citizens in the National Assembly out of a total of 577 members: this represents an increase from 12.3 per cent in 2002 to 18.5 per cent. | UN | 49- وفي الانتخابات التشريعية لعام 2007، انتُخِبت 107 امرأة لتمثيل الفرنسيين في الجمعية الوطنية من بين ما مجموعه 577 عضواً، بما يمثل زيادة من نسبة 12.3 إلى نسبة 18.5 في المائة منذ عام 2002. |