| Therefore, he had confessed guilt of his own free will. | UN | وبذلك، يكون صاحب البلاغ قد اعترف بارتكاب الجريمة بمحض إرادته. |
| States should therefore not be obligated to follow the provisions of the Rome Statute if they have not of their own free will explicitly accepted to do so. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي ألا تُجبر الدول على اتباع أحكام نظام روما الأساسي إن لم تكن تقبل القيام بذلك بمحض إرادتها. |
| I see you do a lot of absences. voluntary ones? | Open Subtitles | أرى أنك كثيرة التغيب هل هذا بمحض إرادتك ؟ |
| Only voluntary action by developing countries could close that gap. | UN | ولا سبيل إلى رأب هذه الفجوة إلا من خلال عمل تقوم به البلدان النامية بمحض إرادتها. |
| This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. | UN | وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية. |
| The Council of Ministers condemns this disruption of the democratic institutions which the people of Burundi had freely established. | UN | ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته. |
| After the incumbent President, Mr. Lukashenko, came to power in 1994, the author resigned from his duties with the Public Prosecutor's Office on his own accord. | UN | وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994. |
| The prisoners have the opportunity to attend these meditation centres by their own free will. | UN | وتتاح للسجناء فرصة الذهاب إلى مراكز التأمل المذكورة بمحض إرادتهم. |
| Any Ethiopians who had left Eritrea had done so of their own free will and with the knowledge and assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | وأي إثيوبي ترك إريتريا فعل ذلك بمحض إرادته وبمعرفة ومساعدة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
| It is important that they return in a manner consistent with international law, that is to say, of their own free will. | UN | ومن المهم أن يعود هؤلاء بطريقة تتسق مع القانون الدولي، أي بمحض إرادتهم. |
| I welcome her initiative for provisional release, especially with regard to the detained who went to The Hague of their own free will. | UN | وأرحــب بمبادرتها باﻹفراج المؤقت، خاصة فيما يتعلق بالمحتجزين الذين ذهبــوا إلى لاهاي بمحض إرادتهم. |
| It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. | UN | كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته. |
| It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. | UN | كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته. |
| Limited aid is also being provided to those returning to Chechnya on a voluntary basis. | UN | وتُقدم حاليا أيضا معونات محدودة لاؤلئك العائدين إلى شيشانيا بمحض إرادتهم. |
| The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. | UN | والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى لدى اللاجئين الذين يسعون إلى العودة إلى وطنهم بمحض إرادتهم. |
| IOM was also arranging voluntary return in other regions, notably Central America and the Baltic region. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتنظيم العودة بمحض اﻹرادة في مناطق أخرى لا سيما في أمريكا الوسطى ومنطقة بحر البلطيق. |
| It was essential to promote rehabilitation and reconciliation so as to allow the voluntary return of 1.8 million displaced persons. | UN | ومن الضروري التشجيع على التأهيل والمصالحة ﻹتاحة عودة المشردين البالغ عددهم ١,٨ من ملايين اﻷشخاص بمحض إرادتهم. |
| To the contrary, Mr. Tolipkhudzhaev was replying to the questions voluntarily, in the presence of his lawyers. | UN | بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه. |
| The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. | UN | وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية. |
| 6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. | UN | 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها. |
| The Election Commission, of its own accord, has announced a timeline for the holding of the next parliamentary election by the end of 2008. | UN | وقد أعلنت لجنة الانتخابات، بمحض إرادتها، جدولا زمنيا لإجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة بحلول نهاية عام 2008. |
| Those who enlist in the military do so of their own volition. | UN | إذ أن من ينخرط في الخدمة العسكرية يفعل ذلك بمحض إرادته. |
| These measures must reflect the fact that people living in an informal economy do so for the most part because of the need to survive, rather than as a matter of choice. | UN | ويجب أن تُظهِر تلك التدابير أن الأشخاص الذين يعملون في قطاع الاقتصاد غير الرسمي لا يفعلون ذلك بمحض إرادتهم بل لأنهم مضطرون إلى ذلك لأجل البقاء في أغلب الأحيان. |
| I have traveled through time before by accident. | Open Subtitles | لقد سافرت عن طريق الزمن من قبل بمحض الصدفة |
| Do you know how that date went, by any chance? | Open Subtitles | هل تعلم كيف جرى ذلك الموعد بمحض الصدفة؟ |
| But a few, purely by chance, can give an organism a critical advantage over the competition. | Open Subtitles | و لكن قليلاً منها ، بمحض الصدفه يمكن أن يعطي كائن أفضلية حاسمه في مجال المنافسه |
| He's surrendering himself freely! Get out of my way! | Open Subtitles | ـ لقد قام بتسليم نفسه بمحض إرادته ـ ابتعد عن طريقي |