"بمساعدة خبراء" - Translation from Arabic to English

    • with the assistance of experts
        
    • with assistance from
        
    • with the help of experts
        
    • the assistance of expert
        
    • with the assistance of its experts
        
    • assisted by experts
        
    • with expert assistance
        
    • assistance of experts from
        
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues as requested by the Council and provides a technical briefing with the assistance of experts. UN وقدمت الأمانة العامة إيضاحات إضافية بشأن مسائل حاسمة حسبما طلبه المجلس وقدمت إحاطة تقنية بمساعدة خبراء.
    The state of the environment report is a comprehensive assessment of the environment, completed with the assistance of experts from Mongolia. UN وتقرير حالة البيئة هذا يشكل تقييما شاملا للبيئة ويجري إكماله بمساعدة خبراء من منغوليا.
    The review was conducted with the assistance of experts selected from as wide a geographical range as possible. UN وتم الاستعراض بمساعدة خبراء اختيروا من أوسع مجموعة ممكنة من المناطق الجغرافية.
    Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. UN وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين.
    A working group, with the help of experts from the European Commission Customs and Fiscal Assistance Office, is close to an agreement on a final text for the code. UN ويوشك فريق عامل، بمساعدة خبراء من مكتب الشؤون الجمركية والمساعدة الضريبية التابع للجنة اﻷوروبية، على التوصل في وقت قريب إلى اتفاق بشأن نص نهائي لمجموعة القوانين.
    In the event a hazardous material has gone missing or has been stolen, investigation into the disappearance is conducted by the police with the assistance of expert from relevant agencies. UN في حالة اختفـاء أيــة مادة خطرة أو سرقتها تتولـى الشرطة التحقيق في اختفائها بمساعدة خبراء من الوكالات ذات الصلة.
    A committee had been established with the assistance of experts from Jordan to ensure that children were not executed. UN وأنشِئت لجنة بمساعدة خبراء من الأردن لضمان عدم إعدام الأطفال.
    Following the adoption of the Law on Citizenship, regulations for naturalization were drafted with the assistance of experts from the Council of Europe and were approved by the Government. UN وعقب اعتماد قانون المواطنة صيغت أنظمة منح الجنسية بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا واعتمدتها الحكومة.
    Similarly, a database for El Salvador's Population Secretariat was developed with the assistance of experts from Costa Rica. UN كذلك أنشئت قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور بمساعدة خبراء من كوستاريكا.
    A pre-determined schedule of fees, fixing amounts for specific types of legal services rendered, could be calculated with the assistance of experts with experience in developing fee schedules for national legal systems. UN فجدول الأتعاب المحدد سلفا، والذي تثبت فيه مبالغ مالية مقابل أنواع محددة من الخدمات القانونية المقدمة، يمكن أن يحسب بمساعدة خبراء لديهم خبرة في إعداد جداول الأتعاب للنظم القانونية الوطنية.
    Training is also provided, with the assistance of experts from abroad, for other target groups: members of law-enforcement agencies, religious leaders, mass-media personnel and members of NGOs. UN ويجري أيضا، بمساعدة خبراء أجانب، تدريب مجموعات أخرى مستهدفة: أفراد وكالات إنفاذ القانون، والقادة الدينيين والعاملين في وسائط الإعلام وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    The Committee has established subcommittees to review those reports, with the assistance of experts in relevant fields, and it conducts each review in partnership with the State that submitted the report. UN وأنشأت اللجنة لجانا فرعية لاستعراض تلك التقارير، بمساعدة خبراء في المجالات ذات الصلة، وتقوم بإجراء كل استعراض بالاشتراك مع الدولة التي قدمت التقرير.
    The Commission thus requested the Secretariat to review, with the assistance of experts and in cooperation with other international organizations having the expertise in BOT arrangements, issues on which legislative guidance might be useful and prepare first draft chapters of a legislative guide for consideration by the Commission. UN لذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التوجيهات التشريعية التي قد تكون مفيدة وإعداد المشروع اﻷول لفصول الدليل التشريعي لكي تنظر فيها اللجنة.
    He explained that the strategic database operated with the assistance of experts whom some Governments had made available to the Department of Peacekeeping Operations and that the database was intended for internal and operational use by that Department. UN وأوضح أن قاعدة البيانات الاستراتيجية تعمل بمساعدة خبراء وفرتهم بعض الحكومات ﻹدارة عمليات حفظ السلام وأن قاعدة البيانات أعُدت للاستعمال الداخلي والتشغيلي من جانب هذه اﻹدارة.
    4. In the case of missing hazardous materials, investigation is conducted by the National Police with the assistance of experts from relevant agencies. UN 4 - وفي حالة اختفاء مواد خطرة، تحقق الشرطة الوطنية في ذلك بمساعدة خبراء من الوكالات المعنية.
    Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. UN وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين.
    Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. UN ويقوم بصياغة هذه الوثائق، التي تتناول مختلف جوانب التعرض للإشعاع وآثاره البيولوجية، أمين اللجنة بمساعدة خبراء استشاريين.
    The UNMIK Department of Elections, with the help of experts from other OSCE missions and the United Nations, has also been addressing the procedural aspects of municipal elections. UN وتعكف إدارة الانتخابات على معالجة الجوانب اﻹجرائية للانتخابات البلدية، وذلك بمساعدة خبراء من البعثات اﻷخرى التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    The applications were screened with the assistance of expert volunteers associated with the International Union for the Conservation of Nature, and 15 semifinalists were selected. UN وتم فحص الطلبات بمساعدة خبراء متطوعين مرتبطين بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتم اختيار 15 منها للدور نصف النهائي.
    (b) Consider establishing dedicated counter-terrorism units, assisted by experts seconded from specialized institutions in areas such as intelligence, criminal law, counter-financing of terrorism and border management, as required; UN (ب) النظر في إنشاء وحدات مخصصة لمكافحة الإرهاب، بمساعدة خبراء معارين من مؤسسات متخصصة في مجالات مثل الاستخبارات والقانون الجنائي ومكافحة تمويل الإرهاب وإدارة الحدود، حسب الاقتضاء؛
    The first-ever Regional Intelligence Centre in Almaty, built with expert assistance from the Office, for Central Asian countries, was inaugurated. UN وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more