The World Bank states that food consumption has fallen by more than 25 per cent per capita. | UN | ويقول البنك الدولي إن استهلاك الغذاء قد انخفض بنسبة تزيد على 25 في المائة للفرد. |
Remittances, which are particularly important for some small economies in the region, grew by more than 6 per cent during 2010. | UN | وزادت التحويلات، التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة في المنطقة بنسبة تزيد عن 6 في المائة خلال عام 2010. |
First, he has proposed a budget with a view to reducing the overall United Nations budget by more than 3 per cent. | UN | فأولا، قدّم مقترحا للميزانية توخّى فيه خفض حجم ميزانية الأمم المتحدة الإجمالية بنسبة تزيد على 3 في المائة. |
This reflects an increase of more than 10 per cent annually since 2003. | UN | وهذا ما يمثل زيادة بنسبة تزيد عن 10 في المائة سنويا منذ عام 2003. |
Stay-over and cruise ship arrivals declined by more than 5 per cent. | UN | وانخفض عدد الزوار الذين يمكثون وعدد البواخر السياحية بنسبة تزيد على 5 في المائة. |
Expenditures on technical cooperation activities contracted by more than 10 per cent and amounted to $31 million. | UN | وتقلصت النفقات على أنشطة التعاون التقني بنسبة تزيد عن ١٠ في المائة لتبلغ ٣١ مليون دولار. |
Although that figure had been reduced by more than 10 percentage points over the past two years, much more remained to be done. | UN | وبعد مرور سنتين، تراجع الفقر الذي يعاني منه الأطفال بنسبة تزيد عن 10 في المائة. |
The poverty rate is decreased by more than 1 per cent per year. | UN | ويتناقص معدل الفقر بنسبة تزيد عن 1 في المائة سنوياً. |
The incidence of low income among female lone parents has dropped by more than 40 percent between 1996 and 2005. | UN | وقد انخفض عدد حالات الدخل المنخفض لدى الأمهات الوحيدات بنسبة تزيد عن 40 في المائة بين سنة 1996 وسنة 2005. |
Such spells cause a significant reduction of average yearly rainfall by more than 50 per cent. | UN | وتتسبّب موجات الجفاف هذه في انخفاض كبير في المتوسط السنوي لسقوط الأمطار بنسبة تزيد عن 50 في المائة. |
Efficiencies of heating systems, air conditioners and refrigerators have increased by more than 50 per cent since the 1970s. | UN | وقد ازدادت أوجه الكفاءة في أنظمة التدفئة ومكيفات الهواء والبرادات بنسبة تزيد عن 50 في المائة منذ سبعينات القرن العشرين. |
:: According to the Ministry of Finance, the Government has increased revenue collection by more than 65 per cent over the past six months. | UN | :: وفقا لوزارة المالية، زادت الحكومة على مدى الأشهر الستة الماضية تحصيل الإيرادات بنسبة تزيد عن 65 في المائة. |
The planet's regenerative capacity has already been exceeded by more than 30 per cent. | UN | وفي الوقت الراهن، تم تجاوز قدرة الكوكب على التجدد بنسبة تزيد على 30 في المائة. |
Coffee prices slipped for the second year in a row and were down by more than 4 per cent from their 1999 mean. | UN | وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999. |
Official development assistance in real terms has declined by more than 15 per cent from 1992 to 1996. | UN | وقد تدهورت المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية بنسبة تزيد عن ١٥ في المائة من عام ١٩٩٢ حتى عام ١٩٩٦. |
Thus, the general investment costs per kW declined by more than 5 per cent a year from 1989 to 1996. | UN | وبذلك انخفضت التكاليف الاستثمارية العامة لكل كيلوواط ساعة بنسبة تزيد على ٥ في المائة في السنة من عام ١٩٨٠ إلى عام ١٩٩٦. |
This reduced lead emissions by more than 60 per cent despite a considerable increase in the number of motor vehicles. | UN | وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات. |
Downward trends of more than 25 per cent were seen in five other countries, most of which showed longer-term decreases of more than 50 per cent. | UN | ولوحظت في خمسة بلدان أخرى اتجاهات نحو الانخفاض بنسبة تزيد عن 25 في المائة، وأظهرت معظمها معدلات انخفاض تزيد عن 50 في المائة. |
This decrease in emissions accompanied a growth in gross domestic product of more than 30 per cent. | UN | وهذا الانخفاض في الانبعاثات قد صاحب نمواً في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تزيد عن 30 في المائة. |
As for the $50 billion, it has been calculated that by 2010 there will be a shortfall of more than 50 per cent -- in the order of $30 billion. | UN | وفيما يتعلق بالـ 50 بليون دولار، فقد أظهرت الحسابات أنه، بحلول عام 2010، سيكون هناك عجز بنسبة تزيد على50 في المائة، أو ما يعادل 30 بليون دولار. |
Poor crop production, insecurity, economic stress and disease continued to contribute to high levels of malnutrition of above 15 per cent among the vulnerable populations in southern Somalia. | UN | وما زال إنتاج المحاصيل بشكل غير وفير وانعدام الأمن والإجهاد الاقتصادي والمرض يسهم بمعدلات عالية في سوء التغذية بنسبة تزيد على 15 في المائة فيما بين السكان الفقراء في المنطقة الجنوبية من الصومال. |
Trading in non-ferrous metals has led the way, in particular lead and nickel, with price increases of over 400 per cent. | UN | والمعادن غير الحديدية كانت في المقدمة، وخاصة الرصاص والنيكل اللذين زادت أسعارهما بنسبة تزيد عن 400 في المائة. |
There was a more than three-fold increase in the number of abductions involving humanitarian personnel of non-governmental organizations in 2013, with 99 reported incidents. | UN | فقد زادت حالات اختطاف أفراد المنظمات غير الحكومية العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية في عام 2013 بنسبة تزيد على ثلاثة أضعاف، حيث أبلغ عن 99 حادثة اختطاف. |