"بواحد" - Translation from Arabic to English

    • with one
        
    • by one
        
    • of one
        
    • to one
        
    • one of
        
    • for one
        
    • has one
        
    • one for
        
    • with a
        
    • in one
        
    • into one
        
    No,you may be surprised, but most jets come with one. Open Subtitles لا، أنت قد تفاجئ، لكن أكثر الطائرات تجيء بواحد.
    The inspections were conducted by the Inspector General with one or more other staff of the IGO. UN وقد اضطلع المفتش العام بعمليات التفتيش هذه مصحوباً بواحد أو أكثر من موظفي مكتب المفتش العام.
    Just shut down the machine, and whatever stowaways are brought through, we take out one by one. Open Subtitles قم بإطفاء الآلة فحسب و مهمن كان المتشردين ، الذين قدموا نقوم بقتلهم واحدا بواحد
    They may be represented by one or more representatives and have one or more alternate representatives. UN إذ يمكن أن تُمثَّل بواحد أو أكثر من الممثلين وأن يكون لها واحد أو أكثر من الممثلين المناوبين.
    Well, I can only think of one reason you'd bleach and regrout. Open Subtitles حَسناً، أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أُفكّرُ بواحد فكّرْك تُقصّرُ وإعادة جُصِّ.
    Specify if the technology relates to one or more of the other UNCCD themes UN حدد ما إذا كانت التقنية ترتبط بواحد أو أكثر من مواضيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الأخرى
    Only then could youth enjoy one of its most important rights: the right to be young and not to worry about the future. UN وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله.
    You should ask for a ransom as well, since you'll be trading two for one. Open Subtitles يجب ان تطلب فديه ايضاً بما انك ستقايض اثنين بواحد
    Again, should the delegation be interested, the Secretariat will facilitate a meeting with one or more of the partners. UN وهنا أيضا إذا ما كان الوفد مهتماً تسﱢهل اﻷمانة التقاءه بواحد أو أكثر من الشركاء.
    The Secretariat may assist us with one or more scenarios of how such a session could work. UN وبإمكان الأمانة العامة أن تمدنا بواحد أو أكثر من التصورات حول الطريقة التي يمكن لمثل هذه الدورة أن تعمل بها.
    Given that LISCR has been entrusted with one of Liberia's most valuable resources, the Panel would have preferred: UN وبالنظر إلى أن السجل الليبـري قد عهد إليه بواحد من أثمن الموارد، فإن الفريق يود:
    The most frequent form of useful internal integration within a programme was targeting the same counterpart or beneficiaries by one or more components. UN ويتمثّل أكثر أشكال التكامل الداخلي المفيد تواترا داخل أي برنامج في استهداف نفس النظراء أو المستفيدين بواحد أو أكثر من العناصر.
    The Committee for Human Rights of the National Assembly is represented by one of its members. UN وتم تمثيل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الوطني بواحد من أعضائها.
    And I thought Meg's place was supposed to be protected by one of Huck's souped-up security systems. Open Subtitles و أنا كنت أحسب أن منزل ميغ ينبغي أن يكون محميا بواحد من رجال هاك التابعين لنظم الأمن
    The aim of the International Year goes beyond the mere celebration of one of the greatest minds in physics of the twentieth century. UN ويتخطى الغرض من السنة الدولية للفيزياء مجرد الاحتفال بواحد من أعظم العقول في مجال الفيزياء في القرن العشرين.
    Reminds me of one I saw in Philadelphia on General Washington's valet. Open Subtitles يذكرني بواحد رأيته في فيلادليفيا على خادم الجنرال واشنطن
    However, Technip has only provided sufficient evidence to substantiate its loss in relation to one of its employees. UN ومع ذلك، فلم تقدم شركة Technip إلا دليلاً كافياً لدعم خسارتها فيما يتعلق بواحد من موظفيها.
    More often the prohibition was partial and related to one or more specified reservations or to one or more categories of reservations. UN وفي أكثر الأحيان يتميز الحظر بأنه جزئي ويتعلق بواحد أو أكثر من التحفظات المحددة أو فئة أو أكثر من فئات التحفظات.
    Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate, and virtually no unemployment, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    Let me take you back to a summer night in Stockholm, to an afterparty for one of Robyn's shows. Open Subtitles دعوني اعيدكم الي ليله الصيف في ستوكهولم, الى مابعد الحفله بواحد من مشاهد روبين.
    Uh, I can't find a physical address. He hasn't had one for a while. I'll keep searching. Open Subtitles لا أستطيع أن أجد عنوان فعلي لم يحظ بواحد منذ فترة سأستمر بالبحث
    And if I can't have a kid with a woman, then maybe I'll have one with my cousin. Open Subtitles و إذا كنت لا أستطيع أن أحظى بطفل مع إمرأة عندها , ربما سأحظى بواحد مع قريبتي
    We had your APD files transferred when we re-opened the case, and this was in one of the boxes. Open Subtitles لقد قمنا بفتح ملفات الإي بي دي جين أعدنا فتح القضية و هذا كان بواحد من الصناديق
    Your network cable is gonna be plugged into one of these suckers. Open Subtitles سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد من تلك الأجهزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more