"بوسائل غير" - Translation from Arabic to English

    • by means other than
        
    • through means other than
        
    • Properties Obtained by Unlawful
        
    • by procedures other than
        
    • non-technical means
        
    Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed. UN ولا تدرج المسائل السلوكية التي عولجت بوسائل غير التدابير التأديبية.
    Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed. UN ولا تدرج هنا الحالات السلوكية التي عولجت بوسائل غير التدابير التأديبية.
    Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed. UN ولا تدرج هنا المسائل السلوكية التي عولجت بوسائل غير التدابير التأديبية.
    The analysing group noted the large area, in absolute and percentage terms, that is anticipated to be released through means other than clearance. UN ولاحظ فريق التحليل اتساع رقعة المنطقة التي يُعتزم رفع الحظر عنها بوسائل غير التطهير، سواء اعتبرت مساحتها كرقم مطلق أو كنسبة مئوية.
    The Law for Taking Action Against Owning and Marketing of Properties Obtained by Unlawful Means, 1986 was promulgated as follows:- UN وجاء في قانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة لعام 1986 ما يلي:
    2.3.4 Late exclusion or modification of the legal effects of a treaty by procedures other than reservations UN 2-3-4 الاستبعاد أو التعديل المتأخر للآثار القانونية المترتبة على معاهدة بوسائل غير التحفظات
    :: Electronic commerce by means other than the Internet, e.g. the incidence of use of such technologies as electronic data interchange; UN :: التجارة الإلكترونية بوسائل غير الإنترنت، مثل استخدام تكنولوجيات من قبيل تبادل البيانات الإلكترونية؛
    :: Electronic commerce conducted by means other than the Internet; UN :: التجارة الإلكترونية التي تجري بوسائل غير الإنترنت؛
    Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed. UN ولا تدرج هنا الحالات السلوكية التي عولجت بوسائل غير التدابير التأديبية.
    Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed here. UN ولا تدرج هنا الحالات السلوكية التي عولجت بوسائل غير التدابير التأديبية.
    States parties should provide for establishing proof of marriage by means other than registration where circumstances warrant. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح إمكانية إثبات الزواج بوسائل غير التسجيل حيثما كانت الظروف تبرر ذلك.
    States parties should provide for establishing proof of marriage by means other than registration where circumstances warrant. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح إمكانية إثبات الزواج بوسائل غير التسجيل حيثما كانت الظروف تبرر ذلك.
    Continuing to test nuclear weapons by means other than nuclear explosions would run counter to the spirit of the treaty and would cancel out its contribution to non-proliferation. UN واستمرار إجراء تجارب على اﻷسلحة النووية بوسائل غير وسيله التفجيرات النووية مـــــن شأنـــــه أن يكون مناقضا لروح المعاهدة، وأن يقضي على اسهامها فـي عدم الانتشار.
    If we can attribute these songs to a musician, we might be able to identify our man by means other than genetic. Open Subtitles ،إن تمكنا من تخصيص هذه الأغاني لموسيقي قد نكون قادرين على تحديد هوية رجلنا بوسائل غير الوسائل الجينية
    2.3.3 Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of a treaty by means other than reservations UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    He asked whether an alleged victim could claim compensation by means other than criminal proceedings and whether any statutory limitations applied to such claims. UN وتساءل عما إذا كان بإمكان ضحية مزعومة المطالبة بالتعويض بوسائل غير الإجراءات الجنائية وما إذا كان أي تقادم قانوني يسري على مثل هذه المطالبات.
    2.3.3 Limits to the possibility of excluding or modifying the legal effect of a treaty by means other than reservations UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    It was noted that the Secretariat was currently involved in two projects: (i) revision of UN/CEFACT recommendation 14 which dealt with authentication of trade documents by means other than signature; and (ii) preparation of UN/CEFACT recommendation 36 on single window interoperability, which aimed at complementing the existing UN/CEFACT recommendations 33 to 35 on that topic. UN وذُكر أنَّ الأمانة منهمكة حالياً في مشروعين، هما: `1` تنقيح التوصية 14 الصادرة عن ذلك المركز والتي تتناول توثيق المستندات التجارية بوسائل غير التوقيع؛ و`2` إعداد توصية المركز رقم 36 بشأن قابلية النوافذ الوحيدة للتشغيل تبادلياً، والتي تهدف إلى تكميل توصيات المركز 33 إلى 35 الحالية بشأن هذا الموضوع.
    The Assistant Administrator, Bureau of Management, shall be responsible for the disposal of property, plant and equipment by means other than sale and shall issue administrative instructions for such disposal actions. UN ويكون مدير البرنامج المساعد، مكتب الإدارة، مسؤولا عن التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات بوسائل غير البيع، ويصدر التعليمات الإدارية المتعلقة بإجراءات التصرف هذه.
    Learning initiatives and other activities have been designed to increase accountability and prevent misconduct through means other than the general deterrent effect of investigations. UN وقد صُممت مبادرات التعلم والأنشطة الأخرى على نحوٍ يزيد من المساءلة ويمنع سوء التصرف بوسائل غير الأثر الردعي العام للتحقيقات.
    Section 3: In order to investigate on ownership and marketing of Properties Obtained by Unlawful means - UN الفرع 3: بغية التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة:
    2.3.4 Late exclusion or modification of the legal effects of a treaty by procedures other than reservations UN 2-3-4 الاستبعاد أو التعديل المتأخر للآثار القانونية المترتبة على معاهدة بوسائل غير التحفظات
    Ethiopia reported that standard operational procedures are used to secure the standard of released land by non-technical means, technical survey and clearance. UN وأفادت إثيوبيا بأنها تستعمل إجراءات عملية قياسية لتأمين الأراضي المفرج عنها بوسائل غير تقنية، وعن طريق الدراسات الاستقصائية والتطهير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more