"بيئة عمل" - Translation from Arabic to English

    • working environment
        
    • work environment
        
    • operating environment
        
    • work environments
        
    • business environment
        
    • working environments
        
    • operational environment
        
    • working conditions
        
    • workplace
        
    This is the first step towards a safe working environment for defenders. UN وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين.
    The VIC complex provides an optimal, modern and resource-efficient working environment, and state of the art installations and equipment. UN مجمّع مركز فيينا الدولي يوفّر بيئة عمل عصرية مثلى تتسم بكفاءة استخدم الموارد، مع أحدث التجهيزات والمعدات.
    The VIC complex provides an optimal, modern and resource-efficient working environment, and state of the art installations and equipment. UN مجمّع مركز فيينا الدولي يوفر بيئة عمل عصرية مثلى تتسم بكفاءة استخدم الموارد، مع أحدث التجهيزات والمعدات.
    Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment UN تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية
    Terry loves love, but Terry also loves maintaining a professional work environment. Open Subtitles تيري يحب الحب، لكن يحب تيري أيضا الحفاظ بيئة عمل احترافية.
    However, Iraq remains a challenging operating environment, and the safety and security of United Nations personnel is one of my top priorities. UN غير أن العراق يظل يمثل بيئة عمل مليئة بالتحديات، وإحدى أولوياتي الرئيسية تتمثل في كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة.
    He pointed out that meeting facilities had been arranged to enable the Group to benefit from a less formal working environment. UN وأشار إلى أنه تم ترتيب التسهيلات اللازمة لعقد الجلسات لتمكين الفريق من اﻹفادة من بيئة عمل أقل التزاما بالرسميات.
    The new Civil Service policy in this area " A Positive working environment " was issued in 2000. UN وجرى عام 2000 رسم سياسة جديدة للخدمة المدنية في هذا المجال، وهي ' بيئة عمل إيجابية`.
    :: A sound working environment with motivated and well-informed staff UN :: بيئة عمل سليمة بموظفين متحمسين للعمل وواسعي الاطلاع
    :: A sound working environment with motivated and well-informed staff UN :: بيئة عمل سليمة بموظفين متحمسين للعمل وواسعي الاطلاع
    Additionally, the Employment Relationships Act provided that an employer was obliged to guarantee a working environment free from sexual harassment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم قانون علاقات العمل صاحب العمل بضمان تهيئة بيئة عمل خالية من التحرش الجنسي.
    Sexual harassment should have no place in any organization and working environment. UN وينبغي ألا يكون هناك مكان للتحرش الجنسي في أي منظمة أو بيئة عمل.
    Mining accidents, which continue to take place, should be prevented through the creation of a safe working environment. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    I don't know, I think he's just creating a fun work environment. Open Subtitles أنا لا أعرف، وأعتقد أنه هو مجرد خلق بيئة عمل ممتعة.
    Even an intended compliment can create an uncomfortable work environment. Open Subtitles حتى الإطراء المقصود قد ينتج بيئة عمل غير مريحة
    It also needs to support its staff with appropriate guidance, structure and management to facilitate a productive work environment. UN كما يتعين عليه دعم موظفيه من خلال توفير ما هو مناسب من توجيه وهيكلية وإدارة لإشاعة بيئة عمل مثمر.
    These legal regimes are continuously assessed and evolving in order to keep pace with a modern work environment. UN وهذه الأنظمة القانونية تخضع باستمرار للتقييم وللتغيير من أجل مواكبة بيئة عمل حديثة.
    It will create a better work environment and should promote innovation and better performance. UN وسيهيئ بيئة عمل أفضل، ومن المتوقع أن يشجع على الابتكار وتحسين الأداء.
    In the opinion of OIOS, these categories most accurately represent the various types of risk present in the Organization's work environment. UN ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة.
    Major efforts are continuing to fill the gaps, and build a better operating environment for the future, to enable capacity to be replaced on a sustainable basis. UN وتتواصل جهود كبيرة لسد الفجوات، وتهيئة بيئة عمل أفضل من أجل المستقبل، للتمكين من تجديد القدرات على أساس مستدام.
    The United Nations system, therefore, must emphasize facilitative work environments for all staff, both men and women. UN وبالتالي، فإنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تؤكد على تهيئة بيئة عمل تيسيرية لجميع الموظفين، رجالا ونساء على حد سواء.
    Efforts to support private sector development and the establishment of an investment-friendly business environment will remain a top priority for Governments. UN وأن الجهود الرامية إلى دعم تنمية القطاع الخاص وإنشاء بيئة عمل تجاري مواتية للاستثمار سوف تظل الأولوية العليا للحكومات.
    90. Occupational health and safety are governed by the working environment Act. The overall objective of the Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. UN ٠٩- يحكم قانون بيئة العمل أوضاع الصحة والسلامة المهنيتين، والهدف العام لهذا القانون هو ضمان توفر بيئة عمل مرضية تماما.
    38. With a view to ensuring effective management, it is critical that the Mission maintain a capacity to observe and monitor a wide range of mandated activities in a fluid and demanding operational environment. UN 38 - سعيا إلى ضمان إدارة فعالة، من الأهمية بمكان أن تحافظ البعثة على القدرة على مراقبة ورصد مجموعة واسعة من الأنشطة المنوطة بها في بيئة عمل شديدة التقلب والصعوبة.
    Moreover, the physical infrastructure of the Commission does not provide for adequate working conditions. UN وفضلاً عن ذلك، لا تهيئ الهياكل الأساسية المادية للمفوضية بيئة عمل ملائمة.
    I've had to deal with a hostile workplace environment? Open Subtitles التي اضطر بها للتعامل مع بيئة عمل عدائية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more