data on care was available, but it was neither reliable nor a good source of information on the extent of the problem. | UN | وكان لديها بيانات بشأن الرعاية، لكن كان من المتعذر التعويل عليها ولم تكن مصدرا جيدا للمعلومات عن مدى انتشار المشكلة. |
It was also concerned about the lack of data on children of Nepalese ethnic origin attending school. | UN | وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود بيانات بشأن الأطفال الملتحقين بالمدارس المنحدرين من أصل نيبالي. |
The Committee is concerned about the lack of data on children of Nepalese ethnic origin attending school. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن الأطفال الملتحقين بالمدارس من المنحدرين من أصل نيبالي. |
A database on persons with disabilities has been finalized in order to provide required care and services. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
Also with regard to agenda item 129, the Committee considered four statements on programme budget implications. | UN | وبخصوص البند 129 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في أربعة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
To facilitate comparison, data for previous years are included where available. | UN | وتيسيرا للمقارنة، فقد أدرجت بيانات بشأن السنوات السابقة كلما توفرت. |
Twenty countries have failed to report data on this indicator. | UN | ولم يبلغ عشرون بلداً عن بيانات بشأن هذا المؤشر. |
Most countries do not report data on these key populations; many have little understanding of their size, age and geographical distribution. | UN | وأغلبية البلدان لا تبلغ أي بيانات بشأن هذه الفئات الرئيسية؛ وكثير منها لا يكاد يحيط بحجمها وتوزيعها العمري والجغرافي. |
The Committee further requests data on women from those groups. | UN | وطلبت اللجنة كذلك بيانات بشأن النساء المنتميات لهذه المجموعات. |
data on the available resources for investing in gender equality dimensions of the epidemic are rarely available. | UN | ونادرا ما تتوافر بيانات بشأن الموارد المتاحة للاستثمار في الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للوباء. |
The Committee further requests data on women from those groups. | UN | وطلبت اللجنة كذلك بيانات بشأن النساء المنتميات لهذه المجموعات. |
Please also provide data on the extent to which the NHRC monitors places of employment, and any results of such monitoring. | UN | كما يرجى تقديم بيانات بشأن مدى رصد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أماكن العمل، وأي نتائج أسفر عنها هذا الرصد. |
However, the Committee is concerned about the lack of data on the number of Bosnian citizens working abroad. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم توفر بيانات بشأن عدد المواطنين البوسنيين الذين يعملون في الخارج. |
The second annual questionnaire requests data on annual population estimates. | UN | ويطلب الاستبيان السنوي الثاني بيانات بشأن التقديرات السكانية السنوية. |
data on offences in the sphere of domestic relations | UN | بيانات بشأن الجرائم المرتكبة في مجال العلاقات العائلية |
The department has designed a database on both competition and consumer cases, and is working on a comprehensive competition policy. | UN | وقد صممت الإدارة قاعدة بيانات بشأن قضايا المنافسة وحماية المستهلك، وتعمل على إعداد سياسات شاملة في مجال المنافسة؛ |
Development of the database on city and urban populations has continued. | UN | وتواصل إعداد قاعدة بيانات بشأن السكان في المدن والمناطق الحضرية. |
We contributed to and signed statements on the above subjects in United Nations forums. | UN | وقد ساهمنا في صياغة بيانات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه في منتديات الأمم المتحدة ومحافلها ووقعنا عليها. |
data for over 90 per cent of projects has been entered. | UN | وأدرجت بيانات بشأن أكثر من 90 في المائة من المشاريع. |
A database of comparative analyses is also under preparation. | UN | وفي طور الإعداد أيضا قاعدة بيانات بشأن دراسات تحليلية مقارنة. |
In order to develop and implement effective policies and strategies to reduce drug abuse, Governments need data about when, where and why people use illicit drugs. | UN | 6- ولوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة للحد من تعاطي المخدرات، تحتاج الحكومات إلى بيانات بشأن أسباب تعاطي الناس للمخدرات غير المشروعة ومتى وأين. |
Since this law was only recently adopted there is no data regarding the number of residence permits issued. | UN | وبالنظر إلى أن هذا القانون لم يعتمد إلا مؤخرا، ليست هناك بيانات بشأن عدد تصاريح الإقامة التي تم إصدارها. |
First, current prevalence data concerning drug consumption of young people in Liechtenstein was collected. | UN | وجرى أولا جمع بيانات بشأن مدى انتشار استهلاك الشباب للمخدرات حاليا في ليختنشتاين. |
The APDH also issued statements regarding the Universal Periodic Review, the review of special procedures, expert advice and complaint procedures. | UN | كما أصدرت الجمعية بيانات بشأن الاستعراض الدوري الشامل واستعراض الإجراءات الخاصة ومشورة الخبراء وإجراءات التقدم بشكوى. |
Target 2012:10 statements of policy, regulations or legislation | UN | هدف عام 2012: إصدار 10 بيانات بشأن السياسات أو أنظمة أو تشريعات |
Notes for presentations on peacekeeping-related issues | UN | مذكرة لتقديم بيانات بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
The IFJ attended the Human Rights Council in Geneva and made submissions on violations of press freedom around the world. | UN | وحضر الاتحادُ اجتماعاتِ مجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف وقدم بيانات بشأن انتهاكات حرية الصحافة في سائر أرجاء العالم. |
Some of us have subsequently issued statements about their assurances. | UN | واصدر بعضنا لاحقا بيانات بشأن ما يقدمه من تلك الضمانات. |
(i) There are no data provided on the direct toxicological effects of PentaBDE or PBDE congeners in humans; | UN | ' 1` لم تتوافر بيانات بشأن الآثار السمية المباشرة لأثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أو متجانساته على البشر؛ |