But the information system might not include appropriately disaggregated data, which is one of the requirements of the right to health. | UN | ولكن قد لا يشتمل نظام المعلومات هذا على بيانات مصنفة على النحو الملائم، وهي أحد متطلبات الحق في الصحة. |
:: Collection of disaggregated data on indigenous and tribal populations | UN | :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية |
In general, indigenous peoples are not explicitly mentioned in those reports and there is a general lack of disaggregated data concerning them. | UN | ولا تُذكر الشعوب الأصلية عادة ذكرا صريحا في تلك التقارير، ولا توجد فيها بوجه عام بيانات مصنفة بشأن هذه الشعوب. |
accurate disaggregated data to be collected to inform policy- and decision-making. | UN | :: جمع بيانات مصنفة ودقيقة لإبلاغ صانعي السياسة وصانعي القرارات. |
She echoed Mr. Hetesy's point on the importance of including data disaggregated by disability in the new agenda. | UN | وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة. |
We do not have disaggregated data for the other areas. | UN | وفيما يتعلق ببقية المجالات، لا تتوفر لدينا بيانات مصنفة. |
It invites the State party to include disaggregated data on the participation of women in the workforce. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
Developing disaggregated data of age and sex in national statistics would help to show that progress is being made. | UN | ويساعد وضع بيانات مصنفة حسب العمر والجنس ضمن الإحصاءات الوطنية على تبيان أن هناك تقدما يجري إحرازه. |
He therefore encourages States to collect ethnically disaggregated data and to improve the quality of existing data-collection systems. | UN | ولذا، فإنه يشجع الدول على جمع بيانات مصنفة حسب العرق وعلى تحسين نوعية نظم جمع البيانات القائمة. |
It is further concerned that the State party does not systematically record disaggregated data with a view to combating the phenomenon of trafficking. | UN | كما تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تسجل بصورة منهجية بيانات مصنفة بهدف مكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص. |
It was noted that to answer the question of who the most vulnerable are, and what the causes of their vulnerability are, we need more disaggregated data. | UN | ولوحظ أننا بحاجة إلى بيانات مصنفة للإجابة على سؤال ما هي الفئات الأشد ضعفا وما أسباب ضعفها. |
Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. | UN | وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات. |
UNPO recommended that Rwanda employ disaggregated data by gender and ethnicity to allow policies to be developed to address violence against women. | UN | وأوصت المنظمة رواندا باستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس والأصل الإثني لوضع سياسات تتصدى للعنف ضد النساء. |
The Committee would appreciate disaggregated data on the impact of measures to ensure gender parity in rural areas. | UN | وقالت إن اللجنة ترحب بتقديم بيانات مصنفة بشأن أثر التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
Currently, there is no gender disaggregated data on poverty. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر أي بيانات مصنفة على أساس الجنسين فيما يتعلق بالفقر. |
Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. | UN | كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي. |
However, no disaggregated data were available on the situation of rural women workers. | UN | غير أنه لا توجد بيانات مصنفة عن حالة العاملات الريفيات. |
Furthermore, the Committee is concerned that there are no adequate or recent disaggregated data on child labour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال. |
Monitoring gaps in the enjoyment of rights by certain groups requires, in turn, the collection of disaggregated data. | UN | ورصد الثغرات في مجال تمتع جماعات معينة بحقوقها يتطلب أيضا جمع بيانات مصنفة. |
We cannot therefore provide data disaggregated by sex and ethnicity. | UN | لذلك، لا يسعنا أن نقدم بيانات مصنفة حسب الجنس والمجموعة الإثنية. |
(a) Conduct a comprehensive study on the situation of migrant women, establish a system to collect disaggregated information on migrant women and include such information in its next periodic report; | UN | (أ) إجراء دراسة شاملة عن حالة النساء المهاجرات وإنشاء نظام لجمع بيانات مصنفة عنهن وإدراجها في التقرير الدوري القادم؛ |
ISIC is intended to meet the needs of those who are looking for data classified according to internationally comparable categories of specific kinds of economic activity. | UN | وهو يرمي إلى الوفاء باحتياجات الباحثين عن بيانات مصنفة حسب فئات دولية قابلة للمقارنة ﻷنواع محددة من اﻷنشطة الاقتصادية. |
Missions are increasingly providing more robust gender and conflict analysis and using sex-disaggregated data more consistently in their reporting. | UN | وتقوم البعثات بصورة متزايدة بتقديم تحليلات أقوى لنوع الجنس والنزاع واستخدام بيانات مصنفة باتساق أكبر في تقاريرها. |
289. No aggregated data was received regarding this issue. | UN | 289- لم ترد أية بيانات مصنفة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
First, to ensure a full understanding of the connection between gender and the environment in the context of climate change, the collection of gender-disaggregated data in key sectors, including agriculture, forestry, fishing, energy and water, is mandatory. | UN | فلا بد أولا، في سبيل إدراك تام للعلاقة بين نوع الجنس والبيئة في سياق تغير المناخ، من جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في القطاعات الرئيسية، بما فيها الزارعة والحراجة وصيد الأسماك والطاقة والمياه. |