The labour relations department was created in 2009 to arbitrate between employers and employees promptly. | UN | وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال. |
The guidebook contains guidelines for a written agreement between employers and FDWs. | UN | ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب. |
The Summary Court has specific jurisdiction to deal with proceedings involving disputes between employers and employees. | UN | ولمحكمة الإجراءات الموجزة اختصاص محدد للتعامل مع إجراءات تتعلق بنزاعات بين أرباب العمل والعمال. |
Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئت هيئات ثلاثية لتحسين المشاورات بين أرباب العمل والعمال في مواجهة اﻷزمات المالية اﻷخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل تقاسم العمل، ومدفوعات ترك الخدمة، والضمان الاجتماعي. |
Initially, efforts focused on creating awareness among employers, with ad hoc reimbursement of courses. | UN | وفي البداية ركَّزت الجهود على إذكاء الوعي بين أرباب العمل مع رد تكلفة الدورات الدراسية حسب الحالة. |
Those have been considered to be part of the terms and conditions of employment that, like wages, are matters for direct agreement between employers and employees. | UN | وتعتبر هذه الساعات جزءا من شروط وظروف التوظيف وتشكل، مثل الأجور، موضوع اتفاق مباشر بين أرباب العمل والعمال. |
Remuneration for local employees is determined by individual agreements between employers and employees and is subject to the market forces of supply and demand for labour. | UN | وتحدد أجور العمال المحليين بموجب اتفاقات فردية بين أرباب العمل والعمال وهي خاضعة لقوى عرض العمالة وطلبها في السوق. |
There was an ongoing debate between employers, experts and employees on the subject of what constituted equal work. | UN | وهناك مناقشة جارية بين أرباب العمل والخبراء والموظفين حول تعريف العمل المتساوي القيمة. |
The Division also promoted dialogue between employers and employees through tripartite committees at the industry level to deal with issues of common concern. | UN | كما تشجع الشعبة الحوار بين أرباب العمل والعاملين عن طريق اللجان الثلاثية لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المشترك. |
Promotion of effective communication, consultation and voluntary negotiation between employers and employees | UN | دعم الاتصال الفعال والتشاور والتفاوض الطوعي بين أرباب العمل والعمال |
The Unit's purpose is to promote voluntary and direct negotiation between employers and employees at both the enterprise and industry levels. | UN | وتهدف الوحدة إلى دعم التفاوض الطوعي والمباشر بين أرباب العمل والعمال على مستوى المنشأة والقطاع على حد سواء. |
The Bill creates a framework for negotiation of individual or collective employment agreements between employers and employees. | UN | ويهيئ مشروع القانون إطاراً للتفاوض بشأن فرادى اتفاقات العمل وغيرها من الاتفاقات الجماعية بين أرباب العمل والعاملين. |
It can also be delivered through State-administered compensation funds or through non-judicial methods, such as those operating between employers and employees in respect of wage disputes and work-related injury compensation. | UN | ويمكن أن تُقدم أيضاً من خلال صناديق تعويضات تديرها الدولة أو بأساليب غير قانونية مثل تلك المعمول بها بين أرباب العمل والموظفين فيما يتعلق بالمنازعات على الأجور والتعويض على الإصابات المتصلة بالعمل. |
11.14.1 The Industrial Relations Act which complements the Employment Act is primarily dealing with the relations between employers and employees. | UN | 11-14-1 يعالج قانون العلاقات الصناعية المكمل لقانون العمل بصفة رئيسية العلاقات بين أرباب العمل والموظفين. |
The Bill does not differentiate clauses for the several types of employment parties however; it provides the framework for negotiation of individual or collective employment agreements between employers and employees. | UN | ولا يُفرد مشروع القانون بنوداً لمختلف أنواع أطراف العمل، بيد أنه يوفر إطار عمل للتفاوض بشأن اتفاقات العمل الفردية أو الجماعية بين أرباب العمل والعاملين. |
However, recruiters tend to favour reconciliation between employers and employees, so as to avoid financial losses, and may in some cases return workers to abusive employers. | UN | ومع ذلك، تميل وكالات التوظيف إلى تفضيل المصالحة بين أرباب العمل والعمال، لتجنب الخسائر المالية، وقد يُعدن العاملة، في بعض الحالات، إلى رب العمل مرتكب الإساءة. |
A greater number of avenues for dialogue between employers and workers, and the opportunity for workers to participate in the design and implementation of employment policies, will further assist States in meeting their human rights obligations. | UN | وسيؤدي أيضاً إقامة عدد أكبر من قنوات الحوار بين أرباب العمل والعمال، وإتاحة الفرصة للعمال للمشاركة في رسم سياسات التوظيف وتنفيذها، إلى مساعدة الدول بشكل أكبر في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
In the meantime, the developing discourse was about the necessity to take measures to increase public awareness to work together in goodwill between employers and domestic workers. | UN | وفي غضون ذلك، كان الخطاب الناشئ يتعلق بضرورة اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام من أجل التضافر في العمل بنية حسنة بين أرباب العمل وخدم المنازل. |
It is a fact that the percentage of women among employers in Iceland is smaller than the figure in the other countries with which Iceland frequently compares itself. | UN | ونسبة النساء بين أرباب العمل في ايسلندا تقل حقا عنها في البلدان اﻷخرى التي كثيرا ما تقارن ايسلندا نفسها بها. |
∙ Encourage cooperation among employers, workers and Governments. | UN | ● تشجيع التعاون فيما بين أرباب العمل والعمال والحكومات. |
152. The role of labour inspectors is to prevent labour disputes by monitoring respect for labour rights, and to establish areas of agreement in employer/employee relations. | UN | 152- ودور مفتش العمل هو منع نزاعات العمل عن طريق رصد احترام حقوق العمل، وإيجاد مجالات تنسجم فيها العلاقات بين أرباب العمل والعاملين. |
The right to request flexible working for parents has proven a success with employers and employees with nearly 4 out of 5 requests agreed by employers. | UN | وقد وجد حق الآباء والأمهات في طلب العمل بمرونة نجاحاً بين أرباب العمل والعاملين على حد سواء، حيث حظيت أربعة من كل خمسة طلبات بالموافقة من جانب أرباب العمل. |
This Code is more flexible, in closer conformity with the current economic conditions, promoting decision-making on the basis of bipartite agreement between the employers and the trade unions, consolidating equality, flexible forms of labour organisation, ensuring adequate protection to women, especially pregnant women as well as parents bringing up children. | UN | وهذا القانون أكثر مرونة، وأكثر تماشيا مع الأوضاع الاقتصادية الراهنة، وتشجع اتخاذ القرارات على أساس اتفاق ثنائي بين أرباب العمل والنقابات العمالية، ويدعّم المساواة والأشكال المرنة للتنظيمات العمالية، ويكفل الحماية الكافية للنساء وخاصة الحوامل، وكذلك الوالدين الذين يتولون تنشئة أطفال. |
The report contained details of all modifications to the methodology, including the Commission's decision, pursuant to General Assembly resolution 64/231, that higher consideration should be given to the national civil service among the retained employers. | UN | واشتمل التقرير على تفاصيل لجميع التعديلات المدخلة على المنهجيات، بما في ذلك القرار الذي اتخذته اللجنة عملا بقرار الجمعية العامة 64/231، بأن يولى اعتبار أكبر للخدمة المدنية الوطنية من بين أرباب العمل المعتمدين كأساس للمقارنة. |