"بين المراكز" - Translation from Arabic to English

    • between the centres
        
    • between centres
        
    • among the centres
        
    • among centres
        
    The Meeting had reviewed the status of the establishment and operation of the regional centres with a view to enhancing cooperation between the centres. UN وقد استعرض الاجتماع حالة انشاء وتشغيل المراكز الاقليمية بهدف تعزيز التعاون بين المراكز.
    As part of this coordination effort, a video conference between the centres will be organized on the second day of the substantive session. UN وسيُعقد مؤتمر عن طريق الفيديو بين المراكز اﻷربعة، في إطار الجهد التنسيقي، في ثاني أيام الدورة الموضوعية.
    Accordingly, it is anticipated that no functions will be transferred between the centres UN وبناء عليه، لن يكون هناك أي نقل للوظائف فيما بين المراكز
    Organizing the regional network and the interlinkages between centres, between regions and between centres and the Secretariat; UN تنظيم شبكة إقليمية والروابط بين المراكز وبين الأقاليم وبين المراكز والأمانة؛
    Forum for exchange of information, experiences and coordination of activities; better cooperation and coordination between centres. UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز.
    To mitigate this risk, a second, fully operational data centre that mirrors the capability, applications and data of the primary centre is established, with users evenly distributed among the centres. UN وللتخفيف من خطر وقوع ذلك، يُنشأ مركز ثان للبيانات يعمل بطاقة كاملة ويكون مرآة لقدرة المركز الرئيسي وتطبيقاته وبياناته على أن يوزع المستعملون بالتساوي فيما بين المراكز.
    Promotion of cooperation among centres of excellence in neighbouring countries is considered essential. UN واعتُبِر تعزيز التعاون جوهرياً فيما بين المراكز المتميّزة في البلدان المتجاورة.
    The workshop served to identify opportunities to promote collaboration between the centres, to foster South-South cooperation, to encourage the cross-fertilization of ideas and to share experiences between various regional entities in technical assistance activities. UN وقد ساعدت حلقة العمل في تحديد الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين المراكز وتقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع تبادل الأفكار وتقاسم الخبرات بين مختلف الكيانات الإقليمية في مجال أنشطة المساعدة التقنية.
    The Advisory Committee recommends that steps be taken to establish electronic links between the centres and Headquarters to facilitate and reduce the cost of communication. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات ﻹنشاء روابط الكترونية بين المراكز والمقر لتيسير الاتصال وخفض تكلفته.
    Completion of this project is expected further to improve communication between the centres and Headquarters. UN ويتوقع أن يساعد اكتمال هذا المشروع في زيادة تحسين الاتصالات بين المراكز والمقر.
    There should be close consultation between the centres and the host countries, and careful attention should be paid to the cultural, social, and economic needs of the regions they served. UN ويتعين أن يكون هناك تشاور وثيق بين المراكز والبلدان المضيفة، كما يتعين إيلاء اهتمام دقيق للاحتياجات الثقافية والاجتماعية والثقافية للمناطق التي تؤدي فيها خدماتها.
    The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Efforts were being made to address management problems and to improve services: legal experts and psychiatrists had been appointed to each centre and there was close liaison between the centres and the Gender Crime Cell. UN ويجري بذل الجهود لمعالجة مشاكل الإدارة وتحسين الخدمات: جرى تعيين خبراء قانونيين وأطباء أمراض عقلية في كل مركز وهناك اتصال وثيق بين المراكز والخلية المعنية بالجرائم الجنسانية.
    Appropriate cross-linking between centres would facilitate the desired exchange of information. UN ومن شأن إقامة روابط ملائمة وشاملة بين المراكز أن تيسر تبادل المعلومات المستحب.
    Information was also requested on any imbalance in staffing, including levels of posts between centres, in particular at Vienna, and the situation at the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وطلبت أيضا معلومات عن أي اختلال في توازن أعداد الموظفين، بما في ذلك رتب الوظائف، بين المراكز ولا سيما في فيينا، وعن الحالة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Information was also requested on any imbalance in staffing, including levels of posts, between centres, and in particular at Vienna, and the situation at the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وطُلبت أيضا معلومات عن أي اختلال في توازن أعداد الموظفين، بما في ذلك رتب الوظائف، فيما بين المراكز ولا سيما في فيينا، وعن الحالة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    148. Rough diamond trading is global, and includes both direct import into countries and trading between centres. UN 148 - تجارة الماس الخام تجارة عالمية تنطوي على الاستيراد المباشر للماس إلى البلدان والاتجار فيه بين المراكز.
    Many others saw a better balanced reallocation of existing resources among the centres in developed and developing countries as the most pressing issue. UN ورأت وفود كثيرة أخرى أن القضية اﻷشد إلحاحا هي إعادة توزيع الموارد الحالية على نحو أفضل وبصورة أكثر توازنا فيما بين المراكز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية.
    The Office will also bring the accomplishments of the centres and Network to the awareness of the organizations of the United Nations system in order to promote their participation in the activities of the Centre and the possible establishment of partnerships among the centres, Network and the organizations. UN كما سيبلغ المكتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بانجازات المراكز والشبكة، بغية تشجيع مشاركتها في أنشطة المركز مع امكانية اقامة شراكات بين المراكز والشبكة والمنظمات.
    Once the centre mandates, goals and objectives have been revised and updated in line with the recommendations made in the present report, the Department of Public Information should review the allocation of staff resources among centres. UN وبعد تنقيح ولايات المركز وأهدافه ومقاصده واستكمالها وفقا للتوصيات الواردة في هذا التقرير ينبغي أن تعمل إدارة شؤون الإعلام على مراجعة عملية تخصيص الموارد من الموظفين فيما بين المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more