"بين قانون" - Translation from Arabic to English

    • between the law
        
    • between a law
        
    • Code of
        
    • Act and
        
    • the Code
        
    • between its Law
        
    • law of the
        
    • the law of
        
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Could the Covenant be invoked directly before the courts, and if there was conflict between a law and the provisions of the Covenant, did the judge have authority to rule that the latter would prevail? UN وهل يمكن الاحتجاج بالعهد مباشرة أمام المحاكم، وإذا كان هناك تنازع بين قانون ما وأحكام العهد، هل للقاضي سلطة تقرير أن هذه الأحكام لها الغلبة.
    The Government of Argentina believes that there are many points of contact between the law of treaties and unilateral acts. UN ترى حكومة الأرجنتين أن هناك العديد من نقاط الارتباط بين قانون المعاهدات والأفعال الانفرادية.
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    A choice has to be made between the law of the State of authorization and the law of the State where the injury occurred. UN ويتعين الاختيار بين قانون الدولة المرخصة وقانون الدولة التي حصلت فيها الإصابة.
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    It had been suggested that attention should also be drawn to the distinction between the law of immunities and universal jurisdiction, even though immunity and jurisdiction were related concepts. UN وقال إنه تم اقتراح توجيه العناية أيضا إلى التمييز بين قانون الحصانات والولاية القضائية العالمية، وإن كانت الحصانة والولاية القضائية مفهومين متصلين.
    This means that if a conflict is found between a law and an international agreement that is a part of the Czech legal order, all those who apply the relevant law must give precedence to the international agreement. UN وهذا يعني أنه إذا وُجد تضارب بين قانون وبين اتفاق دولي يعتبر جزءاً من النظام القانوني التشيكي، يجب على كل أولئك الذين يطبقون القانون المختص أن يعطوا أفضلية للاتفاق الدولي.
    Harmonization with the Penal Code and the Code of Criminal Procedure has yet to be undertaken. UN غير أنه ينبغي تحقيق التناسق بين قانون العقوبات وقانون التحقيقات الجنائية.
    Systemic cohesion between the Employment and Work of Aliens Act and the Aliens Act; UN - الانسجام التام بين قانون العمالة الأجنبية وقانون الأجانب؛
    Israel's position maintains that a clear distinction should be drawn between its Law of Return and any Palestinian claim to a right of return. UN وتتمسك إسرائيل بموقفها من أنه يجب التمييز بوضوح بين قانون العودة الإسرائيلي وأية مطالبة فلسطينية بحق العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more