Her delegation reiterated its commitment to the full and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and stressed the need to universalize the values of diversity, respect and tolerance, and to criminalize activities that promoted and incited racial discrimination. | UN | ويكرر الوفد القطري التزامه بالتنفيذ التام الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، كما يشدد على الحاجة إلى عولمة قيم التنوع والاحترام والتسامح، وعلى تأثيم الأنشطة التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه. |
decriminalization (removing all laws that criminalize prostitution). | UN | :: عدم التأثيم (شطب جميع القوانين التي من شأنها تأثيم البغاء). |
Thus, the Equality Bill of 2007 defined discrimination in accordance with article 1 of the Convention, while the Employment Bill of 2007 outlawed discrimination on the basis of gender, inter alia, and provided for equal pay for equal work for men and women. | UN | وعليه فإن مشروع قانون المساواة لعام 2007 يعرّف التمييز طبقاً للمادة 1 من الاتفاقية بينما يعمل مشروع قانون التوظيف لعام 2007 على تأثيم التمييز على أساس نوع الجنس بين أمور أخرى، ويكفل في جملة أمور الأجر المتساوي عن العمل المتساوي للرجال والنساء على السواء. |
27. One of the most important measures the Government had taken with regard to female genital mutilation was the implementation of the Children's Act, which not only outlawed female genital mutilation, but also addressed related cultural practices, such as forced marriage of minors. | UN | 27 - وعن أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بختان الإناث، تطرقت إلى تنفيذ قانون الطفولة الذي لم يقتصر فقط على تأثيم ختان الأنثى ولكنه تصدى كذلك لمعالجة الممارسات الثقافية ذات الصلة ومن ذلك مثلاً زواج القُصَّر بالإكراه. |
(ii) Articles 66 and 67 stipulate that It is a criminal offence to violate the provisions concerning the notification and registration of births; | UN | ' ٢ ' نصت كل من المادتين ٦٦ و٧٦ على تأثيم اﻷفعال المتعلقة بمخالفة أحكام قيد المواليد وعدم اﻹبلاغ عنهم؛ |
According to information received by the Committee, the Act falls under civil law and therefore fails to criminalize such practices, does not provide for a comprehensive definition of domestic violence, given that it does not include sexual violence, stalking or psychological harm, and does not apply to all women. | UN | وطبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فإن القانون المذكور يندرج ضمن إطار القانون المدني، ومن ثم فهو يقصر عن تأثيم هذه الممارسات ولا ينصّ على تعريف شامل للعنف الأسري باعتبار أنه لا يشمل العنف الجنسي أو المطاردة أو إطار التسبّب في الضرر النفساني بل ولا ينطبق على جميع النساء. |
(b) Repeal article 508 of the Penal Code and amend the Penal Code to criminalize rape under all circumstances, explicitly criminalizing marital rape; | UN | (ب) إلغاء المادة 508 من قانون العقوبات وتعديل قانون العقوبات من أجل تأثيم الاغتصاب في كافة الظروف، وتأثيم الاغتصاب الزوجي تأثيماً صريحاً؛ |
43. Ms. Dairiam said that she would like to receive a reply to her questions regarding the status of the Convention in the domestic legal order. The Committee was interested to know if there was a time frame for the enactment of the gender equality law and whether a second marriage would be nullified if polygamy was outlawed. | UN | 43 - السيدة ديريام: تطلعت إلى إجابة على أسئلتها فيما يتصل بوضعية الاتفاقية ضمن النظام القانوني وذكرت أن اللجنة مهتمة بأن تعرف إذا ما كان ثمة موعد محدد لسنّ قانون مساواة الجنسين وما إذا كان الزواج الثاني سيتم إبطاله في حالة تأثيم تعدد الزوجات. |
Under the terms of the Act, It is a criminal offence for guardians and the like to fail to fulfil their obligation to protect and safeguard the property of their young, interdicted or absent wards. | UN | كما تضمنت مواد القانون تأثيم أحوال خروج اﻷوصياء ومن في حكمهم عن الواجبات المفروضة عليهم في رعاية وصون أموال الصغار أو المحجور عليهم أو الغائبين. |
Under the terms of the Act, It is a criminal offence for guardians and the like to fail to fulfil their obligation to protect and safeguard the property of their young, interdicted or absent wards. | UN | كما تضمنت مواد القانون تأثيم أحوال خروج الأوصياء ومن في حكمهم عن الواجبات المفروضة عليهم في رعاية وصون أموال الصغار أو المحجور عليهم أو الغائبين. |
79. Under article 126 of the Code, " It is a punishable offence for a public official to commit or order an act of torture with a view to extorting a confession from an accused person. | UN | 79- فقد نصت المادة 126 عقوبات على " تأثيم فعل التعذيب أو الأمر به والحاصل من الموظف العام بغرض حمل متهم على الاعتراف. |
Please indicate whether the State party is considering the decriminalization of abortion and whether there are plans to expand the grounds under which abortion will be available to women, for example instances where pregnancy has resulted from rape or incest or where there is a likelihood of severe foetal impairment. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر عدم تأثيم الإجهاض، وما إذا كان ثمة خطط لتوسيع الأسباب التي يتاح على أساسها الإجهاض للنساء، ومن ذلك مثلاً الحالات التي ينجم فيها الحمل عن الاغتصاب أو زنى المحارم أو عندما يتوافر احتمال قوي يهدِّد بتشوّه خطير للجنين. |
32. The Government had launched a debate on the decriminalization of abortion in 2004 and had convened a tripartite commission, composed of representatives of the federal Government, civil society and the National Congress, to discuss the matter. It had proposed a revision of the existing legislation, but the resulting bill had stalled at the parliamentary committee stage and had never been put to the vote. | UN | 32 - وأوضحت أن الحكومة أطلقت حواراً بشأن عدم تأثيم الإجهاض في عام 2004 وعقدت لجنة ثلاثية تتألف من ممثلي الحكومة الاتحادية والمجتمع المدني والبرلمان الوطني لمناقشة المسألة واقترحت تنقيحاً للتشريعات القائمة، ولكن مشروع القانون الناجم عن هذا الحوار ما زال معروضاً على البرلمان في لجنته المتخصصة دون أن يُطرح قط للتصويت. |