Nevertheless, the Committee regrets that the Convention is still not widely known in the State party's territory. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
Furthermore, the Committee regrets that the Convention is not part of the curriculum in schools. | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لأن أحكام الاتفاقية غير مدرجة في المناهج الدراسية. |
329. the Committee regrets that the State party has not withdrawn its reservation to article 7, paragraph 1, of the Convention. | UN | 329- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تسحب تحفُّظها الذي أبدته بشأن الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية. |
In that connection, the Committee regrets that the plan adopted does not reflect all the concerns identified and does not include the strategic lines of action initially proposed for its effective implementation. | UN | ومن هذا المنطلق، تأسف اللجنة لأن الخطة لا تتناول جميع دواعي القلق التي أُعرب عنها ولا تشتمل على ما اقتُرح في البداية من مسارات عمل استراتيجية لتمكين تنفيذها الفعال. |
As a result, the Committee regrets that, in practice, domestic violence is treated as a private matter rather than a serious public criminal offence; | UN | وعليه، تأسف اللجنة لأن العنف المنزلي يعتبر في الممارسة العملية مسألة خاصة ولا ينظر إليه باعتباره من الجرائم العامة الخطيرة؛ |
As a result, the Committee regrets that, in practice, domestic violence is treated as a private matter rather than a serious public criminal offence; | UN | وعليه، تأسف اللجنة لأن العنف المنزلي يعتبر في الممارسة العملية، مسألة خاصة ولا ينظر إليه باعتباره من الجرائم العامة الخطيرة؛ |
the Committee regrets that the blanket amnesty provision contained in the 1999 Lomé Peace Accord continue to impede the investigation of grave human rights violations that occurred in the past. | UN | 17- تأسف اللجنة لأن حكم العفو الشامل الوارد في اتفاق لومي للسلام لعام 1999 ما زال يعوق التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت في الماضي. |
However the Committee regrets that the Act still does not cover children between the ages 16 and 18, and lacks any provisions explicitly prohibiting the recruitment or use of children in conflict situations. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن هذا القانون لا يشمل إلى حد الآن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 16 و18 سنة، ولا يتضمن أية أحكام تحظر صراحة تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة. |
the Committee regrets that the State party's report and replies to the list of issues lacked updated information on juvenile justice. | UN | 74- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف وردودها على قائمة المسائل لم يتضمنا معلومات محدَّثة عن قضاء الأحداث. |
4. the Committee regrets that the State party did not send a delegation, which prevented it from engaging in a constructive dialogue with the authorities of the State party. | UN | 4- كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون إجراء اللجنة لحوار بنَّاء مع سلطات الدولة الطرف. |
In this respect, the Committee regrets that the plan adopted does not reflect all the concerns identified and does not include the strategic actions initially proposed to ensure its effective implementation. | UN | ومن هذا المنطلق، تأسف اللجنة لأن الخطة لا تتناول جميع دواعي القلق التي أُعرب عنها ولا تشتمل على ما اقتُرح في البداية من مسارات عمل استراتيجية لتمكين تنفيذها الفعال. |
the Committee regrets that legislation in the State party does not establish extraterritorial jurisdiction over the crimes enlisted in the Optional Protocol. | UN | 14- تأسف اللجنة لأن التشريع في الدولة الطرف لا يرسي الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المدرجة في البروتوكول الاختياري. |
the Committee regrets that the State party was not able to provide information about the cases of direct applicability of the Covenant before the courts in the State party. | UN | 7- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن حالات التطبيق المباشر للعهد أمام المحاكم في الدولة الطرف. |
59. the Committee regrets that the Electoral Code prevents persons with psychosocial or intellectual impairments from exercising their right to run for municipal office. | UN | 59- تأسف اللجنة لأن قانون الانتخابات يمنع ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية من ممارسة الحق في الترشّح لمناصب في الحكومات المحلية. |
However, the Committee regrets that GSOC can also refer complaints to the Garda (Police) Commissioner, who can proceed with the investigations independently or under the supervision of GSOC, except complaints concerning the death of or serious harm to a person in police custody. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن لجنة أمين المظالم يمكنها أيضاً إحالة الشكاوى إلى مفوض الشرطة الذي يمكنه إجراء تحقيقات مستقلة أو تحت إشراف لجنة أمين المظالم ما عدا الشكاوى المتعلقة بوفاة أشخاص أو تعرضهم لإصابات خطيرة أثناء احتجازهم. |
Nevertheless, the Committee regrets that the State party lacks an independent mechanism specifically devoted to children's rights, including the absence in the National Council for Human Rights of a unit specifically devoted to monitor and promote children's rights. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية مستقلة مكرسة خصيصاً لحقوق الطفل، بما في ذلك عدم وجود وحدة مكرسة لرصد وتعزيز حقوق الطفل، في المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
Nevertheless, the Committee regrets that awareness of the Convention remains limited, including among parents, caregivers, teachers, youth workers and children. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الوعي بالاتفاقية ما زال محدوداً، بما في ذلك في صفوف الآباء ومقدِّمي الرعاية والمدرسين والعاملين مع الشباب والأطفال. |
the Committee regrets that national courts have not to date made reference to the Covenant in any of their rulings. | UN | 5- تأسف اللجنة لأن المحاكم الوطنية لم تستشهد بالعهد في أي من أحكامها الصادرة حتى الآن. |
45. the Committee regrets the limited information in the State party's report on children with disabilities. | UN | 45- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف تضمن قدراً محدوداً من المعلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة. |
Furthermore, it regrets that the draft code on the person and the family proposes to raise the minimum age of marriage only to 17 years for girls. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات. |
14. the Committee regretted that the oral report by the State party had not sufficiently reflected the close link that exists between discrimination against women, gender-based violence and violation of the rights and fundamental freedoms of women. | UN | ١٤ - تأسف اللجنة ﻷن التقرير الشفهي للدولة الطرف لم يبرز بشكل واف الرابطة الوثيقة بين التمييز تجاه النساء، والعنف القائم على الجنس والانتهاكات المتعلقة بالحقوق والحريات الخاصة بالمرأة. |
Similarly, it regrets the fact that the report, its general form, and contents are not consistent with the Committee's guidelines. | UN | كما تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتطابق مع المبادئ التوجيهية للجنة من حيث شكله العام ومضمونه. |