We've confirmed that this bunker can only generate oxygen and food for 1,200 people for that length of time. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من أن هذا القبو يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص لهذة المدة من الوقت |
We've confirmed two different sets of DNA. We re-ran the sequence. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من وجود تحليلين مختلفين للحامض النووي أعدنا الكرة |
Well, for one thing, Rachel agreed to complete confidentiality, and because her story was confirmed, it wasn't necessary to know. | Open Subtitles | هذا لشيئ واحد لأن رايتشل طلبت السرية التامة وبعد ما تأكدنا من صحة المعلومات لم يعد حاجة لذلك |
I thought he was a twin, until we checked this. | Open Subtitles | لقد اعتقدت إنه اخ توأم حتي تأكدنا من ذلك |
'Having established that it worked well on the road,'we found a nearby reservoir where we could test it on the water.' | Open Subtitles | بعد أن تأكدنا من عملها على الطرقات وجدنا خزان ماء قريب حيث نستطيع إختبارها على الماء |
We also confirmed that all the entrances have been wired with explosives, so there's no easy way in or out. | Open Subtitles | وكذلك تأكدنا بأن كل نقاط الدخول وضعوا فيها أسلاك للمتفجرات، إذن ، لايوجد طريقة سهلة للدخول أو الخروج |
We've confirmed there's a rape kit. | Open Subtitles | تأكدنا من وجود أدلة اغتصاب من قِبل الضحية |
16 confirmed cells throughout the West and Southwest. | Open Subtitles | تأكدنا من وجود 16 خلية في الغرب والجنوب الغربي |
Yeah. Dispatched confirmed sending patrol. | Open Subtitles | نعم لقد تأكدنا من أنه تم إرسال دوريه له في ذلك الوقت |
So we have confirmed orgy-ish behavior. | Open Subtitles | إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة |
We need this sloth. We've confirmed it has an advanced mutation. | Open Subtitles | نريد هذا الكسلان بالتحديد تأكدنا من أنه مرّ بتغير إحيائي متقدم |
We confirmed that Trent Kort was behind the attacks, hiring Farsoun to destroy | Open Subtitles | نحن تأكدنا أن ترينت كورت كان وراء الهجمات قام بتوظيف فارسون لتدمير |
We confirmed with the Pentagon: the Russians have been developing a new long-range missile. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من البنتاغون بأنَّ الروسيّون كانوا يطورون صواريخ طويلة المدى |
Mr. President, we've confirmed this is a cyber attack. | Open Subtitles | سيدي الرئيس لقد تأكدنا من أن هذا هجوم إلكتروني |
Right, well, we checked everybody around here, right? | Open Subtitles | لقد تأكدنا من خلفية جميع العاملين هنا، صحيح؟ |
We did everything that we could... checked visas into China going back a year. | Open Subtitles | نحن فعلنا كل شئ كنا نستطيع عليه تأكدنا من تاشيرته الصينيه بحثنا لمدة سنة .. |
There isn't a tighter shirt. We checked. | Open Subtitles | لا يوجد هناك بلوزة أصغر لقد تأكدنا من ذلك |
We've established you're a completely useless guard dog. | Open Subtitles | لقد تأكدنا انك كلب حراسة عديم الفائدة تماما |
I believe we have confirmation our team understands eyes are back on. | Open Subtitles | أعتقد أننا تأكدنا ان الفريق يعلم امنا نراقبهم. |
We also confirm two look-outs on the roof, both armed. | Open Subtitles | تأكدنا أيضاً من وجود مراقبين على السطح كلاهما مسلحان |
We have made certain that the walls underneath are spotless. | Open Subtitles | فقد تأكدنا من كون الحوائط بألاسفل أن تكون نظيفة |
I may add that we have made sure that the revised text has been distributed to all missions in advance. | UN | وأود أن أضيف أننا تأكدنا من أن النـــص المنقـــح قــد وزع علــى جميــع البعثـــات في وقت سابق. |
Well, how about we make sure you don't have to hobble onto the stage, okay? | Open Subtitles | اذا لو تأكدنا من أنك لن تعانين من عرج على المسرح |
Uh, from her blood residue, ah we determined she ingested a lethal dose. | Open Subtitles | من تحليل بقايا دمها، تأكدنا أنها تناولت جرعة قاتلة |