"تباعا" - Translation from Arabic to English

    • respectively
        
    • successively
        
    • in turn
        
    • informed
        
    • successive
        
    • consecutive
        
    • keep under
        
    • consecutively
        
    • follow
        
    • alphabetical
        
    • in succession
        
    • back to back
        
    • real-time updates
        
    Secondary school enrolments for boys and girls are 23 per cent and 7 per cent, respectively, and less than 2 per cent of the Afghan population reaches higher education. UN يبلغ تسجيل الأولاد والبنات في التعليم الثانوي 23 في المائة و 7 في المائة تباعا وأقل من 2 في المائة من الشعب الأفغاني يبلغ تعليما أعلى.
    Fifteenth to nineteenth reports overdue from 2000 to 2008 respectively UN تأخر تقديم التقارير من الخامس عشر إلى التاسع عشر منذ الأعوام 2000 إلى 2008 تباعا
    Second to fourth reports overdue from 1999 to 2009 respectively UN تأخر تقديم التقارير من الثاني إلى الرابع منذ الأعوام 1999 إلى 2009 تباعا
    The plan consists of three phases to be implemented successively in 2006, 2008 and 2012, and designed to diversify tourist destinations other than the capital. UN وتشمل الخطة ثلاث مراحل تنفذ تباعا في 2006 و 2008 و 2012 وترمي إلى تنويع الوجهات السياحية فضلا عن العاصمة.
    This section of the Report deals with these questions in turn. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير هاتين المسألتين تباعا.
    She requested the Commission to keep Member States informed of developments in that regard. UN وطلبت إلى اللجنة موافاة الدول اﻷعضاء تباعا بما يستجد في هذا الشأن.
    3 workshops were conducted in Southern, Northern and Western Darfur, respectively, for state committee members. UN عقدت ثلاث حلقات عمل في جنوب وشمال وغرب دارفور تباعا لفائدة أعضاء لجان الولايات.
    Similarly, for 2006 and for 2007, 14 per cent and 17 per cent, respectively, were not covered. UN ونفس الشيء بالنسبة لسنتي 2006 و 2007، حيث ظلت 14 في المائة و 17 في المائة تباعا بدون تغطية.
    The three full-time judges of the Dispute Tribunal shall exercise their functions in New York, Geneva and Nairobi, respectively. UN يباشر قضاة محكمة المنازعات المتفرغون الثلاثة مهامهم عادة في نيويورك وجنيف ونيروبي تباعا.
    The discussion of such matters will likely figure prominently at the fourth and fifth sessions of the International Conference on Chemicals Management, to be held in 2015 and 2020, respectively. UN ومن المرجح أن تحتل مناقشة هذه المسائل موقع الصدارة أثناء الدورتين الرابعة والخامسة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، اللتين ستعقدان تباعا في عامي 2015 و 2020.
    However, two States have ratified only two and one, respectively. UN إلا أن دولتين صدقتا فقط على صكين وصك واحد تباعا.
    The missions took place from 3 to 10 March and from 3 to 10 June 2002, respectively. UN وقد جرت البعثتان من 3 إلى 10 آذار/مارس ومن 3 إلى 10 حزيران/يونيه 2002 تباعا.
    It also contains the text of two draft resolutions recommended by the Commission for adoption by the Economic and Social Council and the General Assembly, respectively. UN وتتضمن أيضا نص مشروعي القرارين اللذين أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تباعا باعتمادهما.
    In that respect, the conduct of the Governments of New Zealand and France with regard to Tokelau and New Caledonia, respectively, was exemplary. UN وفي هذا الصدد، يجدر الاستشهاد بموقف حكومتي نيوزيلندا وفرنسا إزاء توكيلاو وكاليدونيا الجديدة، تباعا.
    Sections II and III of the report deal, respectively, with the destruction of small arms and light weapons; and ammunition and explosives. UN ويتناول الفرعان الثاني والثالث من هذا التقرير تباعا تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات.
    Additionally, for the Portuguese and European Parliament, the candidates' lists should not have more than two persons of the same sex successively. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة إلى البرلمان البرتغالي والأوروبي فإن قوائم المرشحين ينبغي ألاَّ تشمل أكثر من شخصين من نفس الجنس تباعا.
    These problems were, in turn, attributed to insufficient funding and absence of a credible international coordinator. UN وترجع هذه المشاكل تباعا إلى عدم كفاية التمويل وعدم وجود منسق دولي يحظى بالثقة.
    I will, of course, keep the Security Council duly informed of any relevant developments in this regard. UN ومن الطبيعي أني سأوافي مجلس اﻷمن تباعا بأي تطورات تحدث في هذا الصدد.
    Recalling further the successive establishment of six technical committees of the Commission during the period from 1992 to 1997, UN وإذ يشير كذلك إلى إنشاء ست لجان فنية للجنة تباعا في الفترة الواقعة بين اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٧،
    This is borne out by the fact that a number of consecutive samples from the same pools tested positive. UN وهذا يؤكد أن تحاليل عدد من العيّنات التي أُخِذت تباعا من نفس المسابح أتت بنتائج إيجابية.
    The General Assembly, in section I of its resolution 46/185 C, invited the Secretary-General to keep under review the method of financing of posts in the Secretariat of the Advisory Committee that were not part of the regular budget. UN والجمعية العامة في الباب ١ من قرارها ٤٦/١٨٥ جيم تدعو اﻷمين العام إلى أن يستعرض تباعا طريقة تمويل وظائف أمانة اللجنة الاستشارية التي لا تشكل جزءا من الميزانية العادية.
    For example, as the work of the Conference intensifies, it may be necessary to hold meetings of subsidiary bodies consecutively. UN مثلا، مع تكاثف أعمال المؤتمر، قد تدعو الضرورة إلى عقد اجتماعات الهيئات الفرعية تباعا.
    Delegations of the other Member States will follow in the English alphabetical order of names, in accordance with established practice. UN وتجلس وفود الدول الأعضاء الأخرى تباعا حسب ترتيب حروف الأبجدية الانكليزية، وفق الممارسة المعتادة.
    For this purpose, the following points might be examined in succession: UN ولهذا الغرض، يمكن بحث النقاط التالية تباعا:
    In addition to assessing the achievement of internationally agreed goals at sessions of the commissions, other formats for regional reviews would be feasible, including special events, possibly held back to back with the sessions of the commissions or of their relevant subsidiary committees. UN وإضافة إلى تقييم تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا في دورات اللجان الإقليمية، سوف يكون من الممكن تحقيق أشكال أخرى من الاستعراضات الإقليمية بما فيها المناسبات الخاصة، التي من المحتمل تنظيمها تباعا مع انعقاد دورات اللجان أو لجانها الفرعية ذات الصلة.
    I'd appreciate if we could have real-time updates. Open Subtitles سأكون ممتنا لو وافيتنا بالمستجدات تباعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more