"in succession" - Translation from English to Arabic

    • خلفا
        
    • في وراثة
        
    • تباعا
        
    • متتالية
        
    • على التعاقب
        
    • متتاليتين
        
    • متوالية
        
    • متعاقبة
        
    • على التوالي
        
    • بالتتابع
        
    • الخليفة
        
    It is my intention to appoint General Bernard Janvier of France as Force Commander of UNPROFOR in succession to General de la Presle. UN وإني أعتزم تعيين الجنرال برنار جانفييه من فرنسا قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية خلفا للجنرال دي لا بريل.
    1. Welcomes and agrees to the designation by the Steering Board of the Peace Implementation Council on 19 June 2007 of Mr. Miroslav Lajčák as High Representative in succession to Mr. Christian Schwarz-Schilling; UN 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بتعيين السيد ميروسلاف لاجاك ممثلا ساميا خلفا للسيد كريستيان شوارتز - شيلينغ ويوافق على هذا التعيين؛
    It considered the historical principle of male precedence in succession to nobility titles to be compatible with the principle of equality and nondiscrimination on grounds of sex contained in article 14 of the Spanish Constitution. UN واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس، الوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    For this purpose, the following points might be examined in succession: UN ولهذا الغرض، يمكن بحث النقاط التالية تباعا:
    The issue of the Saudi pilot had absorbed the attention of the Tripartite Commission for four years in succession. UN لقد مكثت قضية الطيار السعودي أسيرة اللجنة الثلاثية لمدة أربعة أعوام متتالية.
    Modules of different thematic types of networks or for different subregions could be surveyed in parallel or in succession. UN ويمكن استعراض نماذج لأنماط مواضيعية مختلفة من الشبكات أو لمناطق فرعية مختلفة إما على التوازي أو على التعاقب.
    The President of the People's Republic of China is the head of State, and is elected by the National People's Congress for a term coinciding with that of the Congress itself; the President may serve for no more than two terms in succession. UN رئيس جمهورية الصين الشعبية هو رئيس الدولة وينتخبه المجلس الوطني لنواب الشعب لفترة تتزامن مع انعقاد المجلس في حد ذاته ، ولا يمكن للرئيس أن يشغل منصبه لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    Africa's economy is estimated to have expanded 5.7 per cent in 2008, the first time in 45 years that growth exceeded 5 per cent for five years in succession. UN ووفقا للتقديرات شهد اقتصاد أفريقيا توسعا بنسبة 5.7 في المائة في عام 2008، وهي المرة الأولى منذ 45 عاما التي يتجاوز النمو فيها 5 في المائة لمدة خمسة أعوام متوالية.
    One woman gave an account of being subjected to several acts of sexual violence in succession while holding her baby on her shoulder. UN وقد شهدت امرأة بأنها تعرضت لاعتداءات جنسية متعاقبة وهي تحتضن طفلها بكلتا يديها.
    Growth in Guatemala was 4.5 per cent, exceeding the population growth rate for the ninth year in succession. UN ونما الاقتصاد في غواتيمالا بنسبة ٤,٥ في المائة، متجاوزا معدل النمو السكاني للسنة التاسعة على التوالي.
    1. Welcomes and agrees to the designation by the Steering Board of the Peace Implementation Council on 19 June 2007 of Mr. Miroslav Lajčák as High Representative in succession to Mr. Christian Schwarz-Schilling; UN 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بتعيين السيد ميروسلاف لاجاك ممثلا ساميا خلفا للسيد كريستيان شوارتز - شيلينغ ويوافق على هذا التعيين؛
    With regard to the command of UNPROFOR, it is my intention to appoint General Jean Cot of France as Force Commander, effective 1 July 1993, in succession to Lt.-General Lars-Eric Wahlgren of Sweden. UN وفيما يتعلق بقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنني أعتزم تعيين الجنرال جان كوت، من فرنسا، قائدا للقوة، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، خلفا لليفتنانت جنرال لارس - إريك فالغرين، من السويد.
    1. Welcomes and agrees to the designation by the Steering Board of the Peace Implementation Council on 12 July 1999 of Mr. Wolfgang Petritsch as High Representative in succession to Mr. Carlos Westendorp; UN ١ - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، بتعيين السيد ولفغانغ بيتريتش ممثلا ساميا خلفا للسيد كارلوس وستندورب، ويوافق على هذا التعيين؛
    The Supreme Court ruled that, although it had previously found that male precedence in succession to titles of nobility was discriminatory and unconstitutional, judgement 126/1997 of the Constitutional Court, of 3 July 1997, reversed that jurisprudence. UN وقضت المحكمة العليا، بأنها وإن قضت في السابق بأن أولوية الذكور في وراثة ألقاب النبالة يشوبها التمييز وتعد غير دستورية، فإن حكم المحكمة الدستورية 126/1997 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1997 نقض هذا الاجتهاد.
    These cases were dismissed on 10 December 1991 and 27 September 1993 respectively on the grounds that the historical principle of male precedence in succession to nobility titles was compatible with the principle of equality. UN ورفضت القضيتان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 27 أيلول/سبتمبر 1993 على التوالي على أساس أن المبدأ التاريخي الذي ينص على تقدم الذكور في وراثة ألقاب النبالة يتماشى مع مبدأ المساواة.
    146. In an effort to clarify this matter, it would be useful to look at in succession: UN 146 - وسعيا إلى توضيح الأمور في هذا الباب، من الأنسب تناول ما يلي تباعا:
    Kuwait will now take up the draft articles in succession, in accordance with the following points: UN وسوف تتعرض الكويت على مواد المشروع تباعا وفقا للبنود الآتية:
    Inbound tourism has been increasing for three months in succession. UN وازدادت حركة السياحة إلى البلد على مدى ثلاثة أشهر متتالية.
    Their tilting capacity allows them to take several images in succession along the track or outside the track. UN وستتمكّن بفضل قدرتها على الميل من التقاط صور متتالية كثيرة داخل المسار أو خارجه.
    Asia and the Americas have set the global trend of a sharp increase in 2005 followed by a marginal increase in 2006, while seizures in Europe declined twice in succession. UN وقد أطلقت آسيا والقارة الأمريكية الاتجاه العالمي نحو تحقيق زيادة حادة في هذا الخصوص في عام 2005، ثم تلا ذلك حصول زيادة هامشية في عام 2006، في حين انخفضت المضبوطات في أوروبا مرتين على التعاقب.
    He is elected by the citizens of Ukraine on the basis of universal, equal and direct suffrage in a secret ballot for a term of five years and for no more than two terms in succession. UN وينتخبه مواطنو أوكرانيا على أساس الاقتراع العام والمتكافئ والمباشر في تصويت سري، لمدة خمس سنوات ولما لا يزيد على ولايتين متتاليتين.
    73. Mr. FARHADI (Afghanistan) paid tribute to the late Mr. Ermacora, the Austrian lawyer who for several years in succession had reported on human rights in Afghanistan. UN ٧٣ - السيد فارهادي )أفغانستان(: حيﱠا ذكرى المرحوم السيد أرماكورا، القانوني النمساوي الذي قام خلال سنوات عديدة متوالية بالابلاغ عن مسائل حقـوق اﻹنسان في أفغانستــان.
    II. Comments made by the ILO supervisory bodies. There are no pending comments of the Committee of Experts due to the fact that for six years in succession, the reports due since 1999 on Conventions Nos. 29, 87, 98, 100, 105 and 111 have not been received. UN ثانيا - تعليقات هيئات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية - لا توجد تعليقات للجنة الخبراء تنتظر البت فيها نظرا لعدم تقديم تركمانستان التقارير المقررة عن الاتفاقيات رقم 29 و 87 و 98 و 100 و 105 و 111 منذ عام 1999 ولمدة ستة سنوات متعاقبة.
    I will present four revisions, which I will read out in English, in succession. UN سأقدم أربعة تنقيحات أتلوها باللغة الإنكليزية على التوالي.
    If the number of recreation areas is insufficient for all the categories of detainees, the recreation hours shall be set in such a way as to enable the areas to be used in succession by all the said categories; UN `4` إذا لم يكن عدد ساحات النزهة كافياً لجميع أقسام الموقوفين تعين ساعات النزهة بصورة تمكن من استعمال الساحات بالتتابع لكل من الأقسام المذكورة؛
    When she resigns, we all know who's next in succession. Open Subtitles وعندما تستقيل نعرف جميعاً من سيكون الخليفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more