"تبيان" - Translation from Arabic to English

    • indicate
        
    • reflect
        
    • describe
        
    • identify
        
    • demonstrate
        
    • stating
        
    • identifying
        
    • reflected
        
    • an indication
        
    • identified
        
    • set out
        
    • provide
        
    • indicating
        
    • explain
        
    • demonstrating
        
    Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. UN ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Please also indicate if any redress was provided to the victims. UN ويرجى أيضاً تبيان جبر الضرر الذي لحق بالضحايا، إن وجد.
    The wording designed to reflect those views could be settled by written procedure in the course of the following year. UN ويمكن الاستقرار على الصيغة التي يُراد منها تبيان تلك الآراء عن طريق إجراء خطي في غضون السنة التالية.
    Please describe the measures introduced to achieve a balance between women and men holding publicly elected positions. UN يرجى تبيان التدابير المتخذة لتحقيق التوازن بين المرأة والرجل الذين يتولون مناصب تخضع لانتخابات عامة.
    The Commission may wish to identify where linkages between its own work and that of other functional commissions could most usefully be established. UN ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية.
    Additionally, informally released children may find it difficult to demonstrate their civilian status. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يواجه الأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي صعوبة في تبيان حالتهم المدنية.
    In stating that UNFPA was uniquely positioned to assist countries in doing that, the President emphasized the key role of UNFPA in scaling up national capacity development. UN وفي معرض تبيان أن صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع متميز يتيح له مساعدة البلدان على تحقيق هذا الأمر، شدد الرئيس على الدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز تنمية القدرات الوطنية.
    They confessed to spying for Israel, including identifying and locating various geographic coordinates of sensitive Lebanese positions and locations for the interest of Israel. UN واعترفا بالتجسس لصالح إسرائيل، بما في ذلك تبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة.
    Please indicate the reason why the reservation has not yet been withdrawn. UN يُرجى تبيان السبب الذي من أجله لم يتم بعد رفع التحفظ.
    In addition, please indicate whether experience of violence in the family would qualify a migrant woman to seek an independent residence permit. UN وإضافة إلى ذلك يرجى تبيان ما إذا كان تعرض امرأة مهاجرة لعنف في إطار الأسرة يؤهلها لطلب تصريح مستقل بالإقامة.
    If the answer is yes, please indicate who can be extradited for money-laundering: UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى تبيان مَن هم الذين يمكن تسليمهم فيما يخص جرائم غسل الأموال:
    For synthetic drugs only: indicate the size of the clandestine laboratories detected during the reporting year. UN بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Please indicate whether this funding is part of the discretionary spending or is allocated each year without a separate vote. UN ويرجى تبيان ما إذا كان هذا التمويل يشكل جزءاً من الإنفاق التقديري أو أنه يخصص كل سنة دون الحاجة إلى إجراء تصويت مستقل.
    The website is completely revitalized on a periodic basis to better reflect the interests of Committee members. UN ويعاد تجديد الموقع الإلكتروني بشكل كامل دوريا من أجل تبيان اهتمامات أعضاء اللجنة بشكل أفضل.
    To describe why potential alternatives are not technically or scientifically viable; UN ' 2` تبيان أسباب عدم الجدوى التقنية والعلمية للبدائل المحتملة؛
    Some States will be able to identify themselves as following the majority of the 35 elements of good practice. UN وستكون بعض البلدان قادرة على تبيان أنفسها على أنها تتبع أغلب عناصر الممارسة الجيدة الخمسة والثلاثين.
    The purpose of such supplementary information is to demonstrate compliance with that Party's commitments under the Kyoto Protocol. UN والهدف من هذه المعلومات الإضافية هو تبيان امتثال الطرف لالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو.
    It is not a matter of merely discussing the practical aspects of increasing the Council's membership, but of stating our views on the role the Security Council should play - and the role it should not play - in the post-cold-war world: both dimensions of the question are essential. UN وليست المسألة مجرد مناقشة الجوانب العملية لزيادة عضوية المجلس، ولكن تبيان آرائنا في الدور الذي ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضطلع به، والــدور الذي لا ينبغي أن يقوم به، في عالم ما بعـــد الحــرب الباردة: وبُعدا المسألة هذان أساسيان.
    UNEP has designed a process that requires identifying printed material in the context of projects under which such material is produced. UN صمم برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية تقتضي تبيان المطبوعات في سياق المشاريع التي تُعدّ في إطارها تلك المطبوعات.
    This new approach is reflected in new audit guidelines and supports the upstream approach to programme implementation. UN ويمكن تبيان هذا النهج الجديد في المبادئ التوجيهية الجديدة لمراجعة الحسابات، وهو يؤيد النهج النظري لتنفيذ البرامج.
    The indicative vote had been intended only to provide an indication of the views of delegations on various issues, and not to take decisions on the adoption of articles. UN فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد.
    They identified the number of meetings requested with or without interpretation, and the number of meetings actually held. UN وتم تبيان عدد الاجتماعات المطلوبة مع توفير الترجمة الشفوية أو من دونها، وعدد الاجتماعات التي عقدت بالفعل.
    The main issues discussed at those meetings are set out below. UN ويرد أدناه تبيان المسائل الرئيسية التي نوقشت في تلك الجلسات.
    :: Diagnostics: the use of molecular characterization to provide more accurate and rapid identification of pathogens and other organisms. UN :: التشخيص: استخدام تحديد خصائص الخلايا من أجل تبيان الطفيليات وغيرها من الكائنات بطريقة أكثر دقة وسرعة.
    For this reason, they can be considered relatively reliable at least in indicating general trends in the abuse of the major substances. UN ولذا يمكن اعتبارها موثوقة نسبيا على الأقل في تبيان الاتجاهات العامة فيما يتعلق بتعاطي المواد الرئيسية. الشكل الأول
    Please indicate which of the recommendations will remain to be complied with and explain why this is the case. UN الرجاء تبيان التوصيات التي لا يزال يتعين التقيد بها وذكر أسباب ذلك.
    This is important in demonstrating the commitment of the United Nations to the rule of law. UN وهذه مسألة مهمة في تبيان التزام الأمم المتحدة بسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more