"illustration" - Translation from English to Arabic

    • التوضيح
        
    • وعلى سبيل الإيضاح
        
    • الأمثلة على
        
    • وعلى سبيل المثال
        
    • مثال توضيحي
        
    • توضيحياً
        
    • تصويرا
        
    • إيضاح
        
    • ولتوضيح ذلك
        
    • الأمثلة التي
        
    • اﻷمثلة الموضحة
        
    • على سبيل الإيضاح
        
    • لأغراض الإيضاح
        
    • ذلك الحين توضيحاً
        
    • توضيحاً ما
        
    Let me mention, by way of illustration, only two among them. UN واسمحوا لي أن أذكر من قبيل التوضيح إثنين منها فقط.
    One might cite by way of illustration the participation of the Ulu O Tokelau in the discussion on the question of Tokelau, which had been of the utmost importance. UN ويمكن على سبيل التوضيح الاستشهاد بمشاركة رئيس حكومة توكيلاو في مناقشة مسألة توكيلاو، التي كانت فائقة الأهمية.
    Following are a few examples, by way of illustration: UN ولأغراض التوضيح ليس إلا، نعرض فيما يلي بعض الأمثلة على ذلك:
    By way of illustration only, the Chairman suggests that these might include the following: UN وعلى سبيل المثال فقط، يقترح الرئيس أن يتضمن ذلك ما يلي:
    Another illustration concerns the opportunities related to the manufacture of safer and more efficient cooking stoves for dissemination in the African continent. UN ويتعلق مثال توضيحي آخر بالفرص المتصلة بصنع مواقد طهي أكثر أماناً وكفاءة لنشرها في القارة الأفريقية.
    For purposes of illustration, four of the reports presented at the fifty-fifth session of the Commission in 1999 are briefly examined here: those on Afghanistan, Iraq, Myanmar and Nigeria. UN ولأغراض التوضيح تمت في هذا التقرير دراسة موجزة لأربعة من التقارير المقدمة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة في 1999: وهي التقارير المتعلقة بأفغانستان والعراق وميانمار ونيجيريا.
    The law could not specify all the circumstances that might justify an extension of the concession contract, but it could mention some by way of illustration. UN ولا يمكن للقانون أن يحدد جميع الظروف التي قد تبرر تمديد عقد الامتياز، ولكنه قد يذكر بعضها على سبيل التوضيح.
    An example of joint product development based on an African product to make a highly nutritious candy was given as an illustration. UN وقُدم على سبيل التوضيح مثال على التطوير المشترك للمنتج وذلك استناداً إلى منتج أفريقي لصنع حلوى مغذية جداً.
    The following brief illustration is based on information submitted to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, and may not be comprehensive. UN ويستند التوضيح الموجز التالي إلى المعلومات المقدمة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وقد لا تكون معلومات شاملة.
    Data for some principal member countries of the European Union provide a further illustration. UN وتقدم البيانات الخاصة ببعض البلدان الرئيسية اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المزيد من التوضيح.
    The development of a framework to inform the preparation of mission-specific protection of civilian strategies, as requested by the Special Committee on Peacekeeping, is an illustration of work in this area. UN ومن الأمثلة على العمل في هذا المجال وضع إطار بغية التوجيه في إعداد استراتيجيات لحماية المدنيين خاصة بكل بعثة، وفقا لما طلبته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    87. By way of illustration, 498 of a total of 2,164 judges on 15 September 1995 were women, distributed as follows: 26 out of 166 in the Supreme Court, 128 out of 654 in the courts and 344 out of 1,344 in the ordinary courts. UN ٧٨- وعلى سبيل المثال كان ٨٩٤ من أصل ٤٦١ ٢ قاضيا في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ نساء، موزعات على النحو التالي: ٦٢ من أصل ٦٦١ في المحكمة العليا و٨٢١ من أصل ٤٥٦ في المحاكم و٤٤٣ من أصل ٤٤٣ ١ في الهيئات القضائية الابتدائية.
    Peacekeeping operations are an important illustration of the resolve of the international community, represented by the United Nations. UN وعمليــات حفــظ الســلم مثال توضيحي هام على تصميــم المجتمــع الدولــي، ممثلا في اﻷمم المتحدة.
    They had agreed that the report provided a valuable illustration of the convergence of opinion on the content of corporate governance disclosures. UN ووافقوا على أن التقرير يقدم مثالاً توضيحياً قيماً على تقارب الآراء بشأن مضمون كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    For example, the African Peer Review Mechanism was frequently cited as an illustration of the way things are changing in that regard. UN فعلـى سبيل المثال، يجري الاستشهاد بالآليـة الأفريقية لاستعراض الأقران مرارا بوصفها تصويرا للطريقة التي تتغيـر بهـا الأشياء في ذلك الصـدد.
    These statistics are but a modest illustration of what the international community could achieve with will and determination. UN وهذه الإحصاءات ما هي إلا مجرد إيضاح لما يمكن أنه يحققه المجتمع الدولي إذا توفرت الإرادة والتصميم.
    By way of illustration, it should be noted that in 1977 there were probably no more than 10 interventions by Government observers, and even fewer by NGOs. UN ولتوضيح ذلك ينبغي ملاحظة أنه في عام ٧٧٩١ ربما لم يكن هناك أكثر من ٠١ مداخلات للمراقبين الحكوميين، وحتى أقل من ذلك للمنظمات غير الحكومية.
    Another illustration of this bottom-up technical approach, is the work under way on the safety of nuclear power sources in space. UN ومن الأمثلة التي توضح هذا النهج التقني الذي يبدأ من أسفل إلى أعلى، العمل الجاري بشأن سلامة مصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    The best illustration of the range of measures not involving the use of force that may be taken is provided by Article 41 of the Charter which, although pertaining to a context different from that of international responsibility, can offer, mutatis mutandis, useful guidance to any one of the omnes injured States in determining their reaction. UN وأفضل اﻷمثلة الموضحة لمجموعة التدابير غير المنطوية على استخدام القوة التي يجوز اتخاذها هي تلك اﻷمثلة الواردة في المادة الحادية واﻷربعين من الميثاق التي، وان كانت متعلقة بسياق مختلف عن سياق مسؤولية الدول، يمكن أن توفر، مع إجراء ما يلزم من تغييرات، توجيها مفيدا ﻷي من الدول المضرورة كافة في تحديد رد فعلها.
    The Working Group further agreed that seeking prior permission of the arbitral tribunal might be one means to allay concerns in relation to the submission of late evidence, and could be inserted in the Notes as an illustration. UN كما اتَّفق الفريق العامل على أنَّ التماس إذن مسبق من هيئة التحكيم يمكن أن يكون إحدى الوسائل الكفيلة بتبديد الشواغل المتعلقة بالتأخُّر في تقديم الأدلة ويمكن إدراجه في الملحوظات على سبيل الإيضاح.
    For illustration purposes this paper also has identified a number of issues that warrant the attention of statistical community worldwide. UN ولقد تم لأغراض الإيضاح تعيين عدد من المسائل في هذه الورقة تستوجب أن يوليها المجتمع الإحصائي العالمي الاهتمام.
    The escalation of the crisis in northern Mali since represents one extreme illustration of the lasting impact that terrorism in general and terrorist hostage-taking activities for ransom in particular can have on the stability of a country or, indeed, of an entire region. UN ويشكل تصاعد الأزمة في شمال مالي منذ ذلك الحين توضيحاً ما بعده توضيح للتأثير الدائم الذي يمكن أن يترتب عن الأنشطة الإرهابية عامة وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية خاصة على استقرار بلد أو منطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more