"تتخذ التدابير المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • take appropriate measures
        
    • take appropriate steps
        
    • take adequate measures
        
    • take appropriate action
        
    • take the appropriate measures
        
    • adopt appropriate measures
        
    • take all appropriate measures
        
    • undertake appropriate measures
        
    • take the appropriate steps
        
    States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    The Administration agreed with the Board's recommendation to take appropriate measures to bring the Headquarters building systems into full compliance with safety standards. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحقيق الامتثال الكامل لمعايير السلامة في نظم أبنية المقر.
    It also requested the General Assembly to take appropriate measures to implement the decision. UN كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر.
    As such, States must establish appropriate measures to prevent enforced disappearance of children or their parents in times of armed conflict and take appropriate steps to aid parents in searching for children disappeared during armed conflict or children searching for their parents disappeared during armed conflict. UN وبذا، يجب على الدولة أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع الاختفاء القسري للأطفال أو آبائهم إبّان النزاعات المسلحة وأن تتخذ الخطوات المناسبة لمساعدة الآباء على البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاعات المسلحة أو مساعدة الأطفال الذين يبحثون عن آبائهم الذين اختفوا.
    If evidence confirming the suspicion is found, that State Party shall take appropriate measures in accordance with relevant domestic and international law. UN وإذا عُثر على دليل يؤكد الاشتباه، تعيّن على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة وفقا للقانونين الداخلي والدولي ذوي الصلة.
    The Government should also ensure that there are no acts of intimidation, threats or reprisal against them or their families and should take appropriate measures to compensate all those who have suffered arbitrary arrest or detention. UN وينبغي أن تضمن الحكومة أن لا يتعرضوا هم أو أُسرهم ﻷي عمل من أعمال التخويف أو التهديد أو الانتقام، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتعويض كل من عانوا من الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN كما تحثها على أن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي وإرثها.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN كما تحثها على أن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي وإرثها.
    Each State party to the International Convention agreed to take appropriate measures to identify, detect and freeze or seize any funds used or allocated for the purpose of committing a terrorist act. UN وقد اتفقت كل دولة طرف في هذه الاتفاقية الدولية على أن تتخذ التدابير المناسبة لتحديد أو كشف وتجميد أو حجز أي أموال مستخدمة أو مخصصة لغرض ارتكاب عمل إرهابي.
    It also recommends that the State party should take appropriate measures to protect migrant domestic workers, particularly women domestic workers. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية خدم المنازل المهاجرين، ولا سيما النساء منهم.
    It requested the Government to take appropriate measures to create favourable conditions for the holding of free, credible and transparent elections. UN وطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة تتسم بالموثوقية والشفافية.
    The State party should take appropriate measures to reduce the number of persons in detention and to improve prison conditions in order to comply with article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس امتثالا للمادة 10 من العهد.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية طبية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار، بما فيها إعادة التأهيل.
    The State party should take appropriate measures to observe safeguards of the right to a fair trial effectively, including a timely delivery of judgements. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل احترام ضمانات الحق في محاكمة عادلة، بما في ذلك إصدار الأحكام دون تأخير.
    Paragraph 1 provided that the expelling State must take appropriate measures to facilitate the voluntary departure of an alien subject to expulsion. UN وتنص الفقرة 1 على أن الدولة الطاردة يجب أن تتخذ التدابير المناسبة لتيسير المغادرة الطوعية للأجنبي الخاضع للطرد.
    The State party should take appropriate measures to protect victims of trafficking in persons from reprisals and provide them with adequate medical care, free social and legal assistance, and reparation, including rehabilitation. UN وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة لحماية ضحايا الاتجار من عمليات الانتقام وتزويدهم بما يلزم من رعاية صحية ومساعدة اجتماعية وقانونية مجانية وسبل جبر الأضرار بما فيها إعادة التأهيل.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to incorporate all provisions of the Convention in its domestic legal order. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لإدماج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    Following statements made yesterday by President Rafsanjani, the European Union calls on the Iranian Government to take appropriate steps against any initiative that might endanger ongoing efforts to reach a solution. UN وفي أعقاب بيانات أدلى بها الرئيس رافسانجاني أمس، يطلب الاتحاد اﻷوروبي من الحكومة اﻹيرانية أن تتخذ التدابير المناسبة ضد أي مبادرة يمكن أن تحول دون توصل الجهود الجارية إلى حل.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure that service providers respect and protect the right of persons with disabilities to a private and family life. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة احترام مقدمي الخدمات وحمايتهم لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الخاصة والأسرية.
    The State party should also monitor treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن ترصد طريقة معاملة أولئك الأشخاص بعد عودتهم، وأن تتخذ التدابير المناسبة في حال عدم احترام الضمانات.
    It should also take the appropriate measures to comply with the provisions of international instruments on child labour. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة للامتثال لأحكام الصكوك الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    [5. States Parties shall adopt appropriate measures to apply instruments that relate to money-laundering to banking or financial markets, including stock exchanges, bureaux de change etc.] UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب الصرافة ، الخ.[
    The Committee recommends to the State party to take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة كافة، مثل تنظيم حملات شاملة لتثقيف الجمهور، من أجل منع ومكافحة المواقف المجتمعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    The State party should take the appropriate steps to ensure the independence of the judiciary, in particular by amending the rules concerning the composition and operation of the Supreme Council of Justice and its effective establishment. UN 280- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لتأمين استقلال السلطة القضائية، خاصة عن طريق تعديل القواعد المتعلقة بتكوين وإدارة المجلس الأعلى للقضاء وترسيخه بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more