They also include a contribution from the Economic Commission for Africa (ECA). | UN | وهي تتضمن أيضا إسهاما من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
In this connection, the Special Rapporteur deems it important that an effective plan for assistance be implemented which would also include the protection of the human rights of the population. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه من الضرورة تنفيذ خطة فعالة للمساعدة تتضمن أيضا حماية الحقوق اﻹنسانية للسكان. |
The document must also contain clearer reference to, and more-in-depth treatment of questions my delegations considers important with respect to this item. | UN | والوثيقة ينبغي أن تتضمن أيضا إشارة أكثر وضوحا ومعالجة أكثر عمقا لمسائل يرى وفدي أنها هامة فيما يتصل بهذا البند. |
Indeed, freedom also includes the right even to be wrong. | UN | حقا إن الحرية تتضمن أيضا حتى مجرد الحق في أن نكون مخطئين. |
The Plan also included general public-awareness programmes; it had reached many districts in Kenya and was currently providing assistance to local communities. | UN | وهذه الخطة التي تتضمن أيضا برامج لتوعية الجمهور أصبحت تغطي اﻵن أحياء عديدة وتتضمن تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية. |
However, they also contained important language on preventing the misuse and ill-discipline of FARDC. | UN | بيد أنها تتضمن أيضا صياغات هامة فيما يختص بمنع إساءة استخدام القوات المسلحة وإخلالها بالانضباط. |
It also contains the draft resolutions that appeared in Informal Paper No. 2, which was distributed yesterday. | UN | وهي تتضمن أيضا مشروع القرار الذي ورد في الورقة غير الرسمية رقم 2 والتي عممت يوم أمس. |
The subprogrammes of the five commissions also include provisions for training and the promotion of modern information technology. | UN | والبرامج الفرعية للجان الخمس تتضمن أيضا أحكاما تتصل بالتدريب وتشجيع تكنولوجيا المعلومات الحديثـة. |
A global strategy must also include actively combating structural inequalities, which have no place in the democracies of Central America. | UN | ولا بد لأي استراتيجية عالمية أن تتضمن أيضا مكافحة أوجه التفاوت الهيكلية التي ليس لها مكان في ديمقراطيات أمريكا الوسطى. |
It may also include, for example, confidence-building measures, the demobilization of combatants and their reintegration into civilian life. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، أن تتضمن أيضا تدابير بناء الثقة، وتسريح المقاتلين السابقين، وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
They therefore also include cases of discrimination on grounds of age, state of health etc. | UN | وهي لهذا تتضمن أيضا حالات التمييز القائمة على أسس العمر، والحالة الصحية، وما إلى ذلك. |
Those tasks and duties, therefore, do not merely involve the compliance by each Member State with the United Nations multilateral mechanism; they also include our forging cooperation and partnership at all levels among all stakeholders. | UN | ولذلك، فإن تلك المهام والواجبات لا تتضمن امتثال كل دولة عضو لآليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف فحسب؛ وإنما تتضمن أيضا تعاوننا ومشاركتنا المتزايدين على كل الصعد بين كل العناصر الفاعلة الهامة. |
The relevant reports under consideration also contain several recommendations concerning institutional arrangements in the area of public administration. | UN | فالتقارير ذات الصلة قيد النظر تتضمن أيضا عدة توصيات تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مجال اﻹدارة العامة. |
The delegation added that future reports should also contain a specific section on operational activities in the area of humanitarian assistance. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فصلا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية. |
They also contain proposed recommendations for improved alignment therein. | UN | وهي تتضمن أيضا توصيات مقترحة لتحسين التساوق فيما بينها. |
I would like to recall that the 1982 Convention also includes arbitration and conciliation among the mechanisms for the resolution of disputes through peaceful means. | UN | وأود أن أذكر بأن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتضمن أيضا التوفيق والتحكيم في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Phase one of the project, which also includes a regional expert group meeting, is expected to be finalized in the first quarter of 2000. | UN | ويتوقع إنجاز المرحلة اﻷولى من هذا المشروع، التي تتضمن أيضا اجتماع فريق الخبراء اﻹقليمي، في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
However, the draft on liability also included rules that were purely primary in scope, for example those concerning prevention, the violation of which would not entail liability but did fall within the sphere of State responsibility. | UN | ومع ذلك، فإن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية تتضمن أيضا قواعد أولية تماما في نطاقها، مثل القواعد المتعلقة بالوقاية، التي من شأن انتهاكها ألا ينطوي على مسؤولية ولكنه يندرج تحت نطاق مسؤولية الدول. |
Article 82 of the Constitution also contained countless limitations on the general prohibition of discrimination against women. | UN | وذكر أن المادة 82 من الدستور تتضمن أيضا قيودا لا حصر لها على حظر التمييز ضد المرأة. |
All the visa requests are vetted against an electronic index which also contains the listed individuals. | UN | ويتم مقارنة جميع طلبات التأشيرات بقائمة إلكترونية تتضمن أيضا أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة. |
(d) Reports of the First Committee to the General Assembly at its fifty-fifth session on the consideration of the disarmament items on the agenda (A/55/551 to 567), also containing lists of documents submitted in connection with those items. | UN | (د) تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن النظر في بنود نزع السلاح من جدول الأعمال (A/55/551-567)، التي تتضمن أيضا قوائم الوثائق التي قدمت بصدد هذه البنود. |
However, it is necessary to recall that any referral from the Council to the Court, significant as it may be, also implies unforeseen obligations. | UN | مع ذلك، من الضروري أن أذكّر بأن أي إحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة، كيفما كانت أهميتها، تتضمن أيضا التزامات غير متوقعة. |
Our endeavours to promote stability and economic development in the Baltic region also involve the areas of the Russian Federation in this region. | UN | وجهودنا الرامية إلى النهوض بالاستقرار والتنمية الاقتصادية في منطقة البلطيق تتضمن أيضا أراضي الاتحاد الروسي الواقعة في هذه المنطقة. |
Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على التشريعات؛ بل تتضمن أيضا دراسة حقائق البلد. |
Management of the food supply should also incorporate measures against hoarding of grains and unfair trade practices, apart from ensuring efficient distribution of essential commodities; | UN | وينبغي ﻹدارة إمدادات اﻷغذية أن تتضمن أيضا تدابير لمكافحة خزن الحروب وممارسات التجارة غير العادلة، باﻹضافة الى ضمان توزيع السلع اﻷساسية بكفاءة؛ |
(d) Reports of the First Committee to the General Assembly at its fifty-second session on the consideration of the disarmament items on the agenda (A/52/591 to 612), containing also lists of documents submitted in connection with those items. | UN | )د( تقارير اللجنة اﻷولى إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثانية والخمسين بشأن النظر في بنود نزع السلاح من جــدول اﻷعمــال )A/52/591-612(، التي تتضمن أيضا قوائم الوثائق التي قدمت بصدد هذه البنود. |