The pilot of the initiative will be launched during 2014. | UN | وسيبدأ أول مشروع تجريبي لهذه المبادرة خلال عام 2014 |
Completed a pilot workforce planning project with the Medical Services Division | UN | أنجز مشروع تجريبي لتخطيط القوة العاملة مع شعبة الخدمات الطبية |
Initially a dedicated capacity can be established on a pilot basis. | UN | وفي البداية يمكن أن تُنشأ القدرة المكرسة على أساس تجريبي. |
Another very welcome recommendation of the Commission was the establishment, on an experimental basis, of a system of performance awards or bonuses. | UN | وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي. |
The courses would be available on a trial basis until the training programme is adopted at COP 20. | UN | وستتاح الدورات التدريبية على أساس تجريبي إلى حين اعتماد برنامج التدريب في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Staff representatives propose, therefore, a pilot programme of limited duration be created for selected departments or programme areas. | UN | وعليه يقترح ممثلو الموظفين إنشاء برنامج تجريبي لفترة زمنية محدودة يشمل إدارات أو مجالات برامج مختارة. |
A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. | UN | وبدأ تنفيذ مخطط تجريبي يتيح للنزلاء فرصة متابعة التعليم النظامي حتى المرحلة المتقدمة من التعليم الثانوي. |
In addition, a pilot programme to provide ambulatory health services to remote areas had been successful and would hopefully be expanded. | UN | إضافة إلى ذلك، أثبت برنامج تجريبي لتوفير خدمات الصحة الإسعافية للمناطق النائية نجاحه، ومن المأمول أن يتم التوسّع فيه. |
On strategic workforce planning, a pilot programme was under way with regard to staffing and career development plans. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي لقوة العمل، يجري مشروع تجريبي بشأن خطط توفير الموظفين وتطوير القدرات الوظيفية. |
The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. | UN | وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي. |
Many of these concepts will be moved forward on a pilot basis. | UN | وسيُدفع بكثير من هذه المبادرات إلى حيز التنفيذ على أساس تجريبي. |
The approach is the same as for Cluster 3, except that there is no regression testing or pilot. | UN | وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي. |
:: Structural changes to the Procurement Division, including the creation of the Regional Procurement Office as a pilot | UN | :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي |
However, an integrated mining system, even on a pilot scale of long duration, has not yet been demonstrated. | UN | إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى. |
The design and performance of each experimental procedure involving human subjects should be clearly formulated in an experimental protocol. | UN | ينبغي أن يبين بوضوح في بروتوكول التجربة تصميم وأداء كل إجراء تجريبي يمس الكائن البشري موضوع التجربة. |
The design and performance of each experimental procedure involving human subjects should be clearly formulated in an experimental protocol. | UN | ينبغي أن يبين بوضوح في بروتوكول التجربة تصميم وأداء كل إجراء تجريبي يمس الكائن البشري موضوع التجربة. |
Because he was in Switzerland getting an experimental treatment, and I didn't think he was coming back. | Open Subtitles | لأنه كان في سويسرا للحصول على علاج تجريبي ولم اكن اعتقد انه سيعود مرة اخرى |
The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. | UN | ويرى المكتب أن مزايا هذه الوسيلة تفوق إلى حد كبير أي آثار سلبية وأنها جديرة بالتنفيذ على أساس تجريبي. |
For this reason, consideration could be given to putting any new approach in place for a trial period. | UN | ولهذا السبب يمكن إيلاء النظر في اتباع أي نهج جديد على نحو تجريبي لفترة زمنية محددة. |
Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
An empirical assessment is needed to determine the short-, medium- and long-term impacts of the food crisis on the poor and to identify solutions. | UN | ويلزم إجراء تقدير تجريبي لتحديد آثار أزمة الأغذية على الفقراء في المدى القصير والمتوسط والبعيد واقتراح حلول لذلك. |
In the studio. New demo by the end of the month. | Open Subtitles | إنه في الإستيديو, سوف نحصل على عرض تجريبي بنهاية الشهر |
By late 2013, the manual had been piloted by some local inspectorates. E. Widening the democratic space | UN | وبحلول نهاية عام 2013،كانت بعض مديريات التفتيش المحلية قد بدأت في استخدام الدليل بشكل تجريبي. |
India has been engaged in desalination research since the 1970s and is about to set up a demonstration plant coupled to twin 170MW nuclear power reactors at the Madras Atomic Station, in south-east India. | UN | وشرعت الهند منذ السبعينات في إجراء البحوث بشأن تحلية المياه وهي على وشك إنشاء مصنع تجريبي موصول بمفاعلين توأمين للطاقة النووية بطاقة قدرها 170 ميغاوات في محطة مدراس الذرية بجنوب شرق الهند. |
Scope of a FMCT: a tentative working model | UN | نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: نموذج عمل تجريبي |
This ticket's from a dry run from last week. | Open Subtitles | هذه التذكرة من إختبار تجريبي من الأسبوع الماضي |
We'll just have a nice, tasteful rehearsal dinner. Maybe at a french restaurant. | Open Subtitles | حسناً اذا سنحظى بعشاء تجريبي لذيذ ربما في مطعم فرنسي |
The Commission decided that the amount should be increased and that it should be arrived at empirically. | UN | وقررت اللجنة زيادة المبلغ وتحديده على أساس تجريبي. |
And, when we get enough money, we're gonna open an old-fashioned ice cream parlor but with future-now flavors for an experiential mash-up. | Open Subtitles | وعندما نحصل على مال كافي سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز ولكن بنكهات من المستقبل من أجل خليط تجريبي |