"تجويد" - Arabic English dictionary

    "تجويد" - Translation from Arabic to English

    • refining
        
    • refine
        
    • improve the quality
        
    Additional equipment has also been procured for the team to assist in refining and improving the product from the aerial inspections. UN وقد تم شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي.
    During the course of the next three months, additional equipment will be procured for the team to assist in refining and improving the product from the aerial inspections. UN وسيجري، وخلال اﻷشهر الثلاثة القادمة، شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي.
    The United Nations intensified its efforts to protect and ensure the safety and security of its staff by refining its integrated approach with respect to staff dispersal, facilities management and movement. UN وكثفت الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى حماية وكفالة سلامة وأمن موظفيها من خلال تجويد نهجها المتكامل فيما يتعلق بنشر الموظفين، وإدارة المرافق، والتنقل.
    Greater synchronization between the missions and the headquarters, including frequent feedback from the force commanders, could help to refine policy, strategies and tactics. UN ومن شأن تعزيز التنسيق بين البعثات والمقر، بما في ذلك إبداء قادة القوات لآرائهم على نحو متواتر، أن يسهم في تجويد السياسات والاستراتيجيات والتكتيكات.
    Adequately detailed guidelines coupled with continuous coaching and regular iterations would help to refine the process. UN فالمبادئ التوجيهية التي توفر معلومات جيدة التفصيل ستساعد في تجويد العملية إذا اقترنت بالتدريب المستمر وتكرار العملية بصورة منتظمة.
    Adequately detailed guidelines coupled with continuous coaching and regular iterations would help to refine the process. UN فالمبادئ التوجيهية التي توفر معلومات جيدة التفصيل ستساعد في تجويد العملية إذا اقترنت بالتدريب المستمر وتكرار العملية بصورة منتظمة.
    The Team has also continued to work with Member States to improve the quality of the Consolidated List. UN وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تجويد القائمة الموحدة.
    This approach ensures a consultative and transparent process that eventually will involve most of the countries in the world in refining the mManual by providing input on its format, substance and even style. . UN ومن شأن هذا النهج أن يضمن وجود عملية تشاورية شفافة تشرك في نهاية المطاف، معظم بلدان العالم في تجويد الكتيب الإرشادي من خلال توفير المدخلات لشكله وجوهره وحتى الأسلوب الذي وضع به.
    In paragraph 2 of resolution 21/2 the Governing Council requested the Executive Director to establish a process on further refining the resource mobilization strategy for broadening the donor base and encouraging non-earmarked contributions. UN 19- طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية في الفقرة 2 من القرار 21/2 أن تنشئ عملية بشأن مواصلة تجويد استراتيجية تعبئة الموارد من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وتشجيع المساهمات غير المخصصة.
    Having completed this first step, UN-Habitat then organized an international expert meeting in April 2008 in Stockholm for the purpose of refining the reimbursable seeding operations approach and methodology. UN وقام موئل الأمم المتحدة، بعد أن استكمل هذه الخطوة الأولى، بتنظيم اجتماع دولي للخبراء في نيسان/أبريل 2008 في استكهولم بغرض تجويد نهج ومنهجية عمليات التمويل الأولي القابل للسداد.
    (d) Improving capacity planning in coordination with subprogrammes 3 and 4, further refining methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload, and establishing capacity-planning targets for all processing units in order to ensure the timely issuance of mandated pre-session documentation; UN (د) تحسين تخطيط استخدام القدرات بالتنسيق مع البرنامجين الفرعيين 3 و 4، وزيادة تجويد الأساليب المتبعة في توقع وتحليل حجم العمل وطبيعته وتوقيته في المستقبل، وتحديد أهداف تخطيط استخدام القدرات لجميع الوحدات القائمة بالتجهيز من أجل كفالة إصدار وثائق ما قبل الدورات الصادر بها تكليف في الموعد المحدد لها؛
    The Advisory Committee welcomes the improvement in the presentation and notes the commitment to further refining the results-based-budgeting elements and to extend their application to other political missions, where practicable (ibid., para. 5). UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن في طريقة العرض وتلاحظ الالتزام بمواصلة العمل على تجويد عناصر الميزنة القائمة على النتائج وبتوسيع دائرة تطبيقها لتشمل البعثات السياسية الأخرى حيثما أمكن من الناحية العملية (المرجع نفسه، الفقرة 5).
    With regard to sub-item (e), the Asian Group appreciated that the Secretariat was in the process of refining technical cooperation services aimed at enhancing the programmatic content of UNIDO's services in accordance with the specific needs and priorities of the Member States and other stakeholders. UN 5- وأما بخصوص البند الفرعي (هـ)، فقال إن المجموعة تقدّر أن الأمانة بصدد تحسين خدمات التعاون التقني فيما يهدف إلى تجويد المضمون البرنامجي في خدمات اليونيدو وفقاً للاحتياجات والأولويات المحدّدة الخاصة بالدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Replace the existing text with " Improving capacity planning in coordination with subprogrammes 3 and 4, further refining methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload, and establishing capacity-planning targets for all processing units in order to ensure the timely issuance of mandated pre-session documentation in all official languages " . UN يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " تحسين تخطيط القدرات بالتنسيق مع البرنامجين الفرعيين 3 و 4، وزيادة تجويد الأساليب المتبعة في توقع وتحليل حجم العمل وطبيعته وتوقيته في المستقبل، وتحديد أهداف تخطيط القدرات لجميع الوحدات القائمة بالتجهيز من أجل كفالة إصدار وثائق ما قبل الدورات الصادر بها تكليف في الموعد المحدد لها بجميع اللغات الرسمية " .
    We would further encourage the Commission to continue to refine and diversify its working methods to ensure that it remains responsive to the needs of those countries on its agenda, as well as those perhaps looking to be included on its agenda. UN كما ندعو اللجنة إلى زيادة تجويد وتنويع أساليب عملها حتى تبقى سريعة الاستجابة لاحتياجات البلدان المدرجة في جدول أعمالها وتلك التي قد تتطلع إلى أن تدرج في جدول الأعمال.
    While encouraged by the increased level of acceptance of its recommendations, the Unit was currently considering concrete measures to further improve their quality and continued to refine its tools for reporting on the acceptance and impact of its recommendations. UN وبينما تتشجع الوحدة بزيادة مستوى تقبّل توصياتها، فهي تنظر في الوقت الحالي في اتخاذ تدابير ملموسة لمزيد من التحسين لنوعيتها وتواصل تجويد أدواتها الخاصة لإعداد التقارير بشأن قبول توصياتها ومدى تأثير تلك التوصيات.
    37. The LEG devoted time to further refine the concept and requirements of the NAP common information system, which can serve as a global information hub for the NAP process. UN 37- وخصّص فريق الخبراء وقتاً لمواصلة تجويد مفهوم ومتطلبات النظام المعلوماتي المشترك لخطط التكيف الوطنية، الذي يمكن أن يكون بمثابة مركز عالمي للمعلومات المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية.
    11. On 13 January, the Coordinator of the Executive Committee of the National Oversight Mechanism requested MONUSCO to help organize a workshop to refine benchmarks and indicators for the six national commitments under the Framework. UN 11 - وفي 13 كانون الثاني/يناير، التمس منسق اللجنة التنفيذية للآلية المساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة من أجل تنظيم حلقة عمل يراد بها تجويد النقاط المرجعية والمؤشرات الخاصة بالالتزامات الوطنية الستة المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    54. In 2014, the Office of the Special Advisers has continued to refine its early warning methodology in order to alert the Secretary-General, and through him the Security Council, so that situations at risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (see S/2004/567, annex, para. (b)) are prevented. UN ٥٤ - في عام 2014، واصل مكتب المستشارين الخاصين تجويد المنهجية التي يتبعها في الإنذار المبكر من أجل تنبيه الأمين العام، وتنبيه مجلس الأمن عن طريقه، بهدف منع الحالات التي قد تسفر عن إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (S/2004/567، المرفق، الفقرة (ب)).
    CRC further recommended that Mali allocate increased and adequate financial resources to education and that it improve training of teachers and recruit more teachers to improve the quality of education. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل كذلك بأن تخصص مالي المزيد من الموارد المالية الملائمة للتعليم، وأن تعمل على تحسين تدريب المعلمين وتوظيف المزيد منهم بغية تجويد نوعية التعليم(84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more