"تحث الدول على" - Translation from Arabic to English

    • urges States to
        
    • urge States to
        
    • urged States to
        
    • encourages States to
        
    • States are urged to
        
    • calls upon States to
        
    • urging States
        
    " 26. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN " 26 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    25. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 25 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    It also urges States to provide an enhanced support to international treaties and conventions aiming to prevent and prohibit the proliferation of weapons of mass destruction. UN كما تحث الدول على تعزيز دعمها للمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وحظرها.
    51. urges States to support rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes; UN ١٥- تحث الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا إسار الدﱠيْن عن طريق برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية؛
    9. urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the creation of a democratic and equitable international order; UN 9- تحث الدول على مواصلة بذل جهودها، من خلال تعزيز التعاون الدولي، في سبيل إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    10. urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, and to this end: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية:
    21. urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 21- تحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك فساد الموظفين العامين؛
    " 19. urges States to address cases of international kidnapping of children by one of the parents; UN " 19 - تحث الدول على معالجة حالات الخطف الدولي للأطفال على يد أحد الأبوين؛
    2. urges States to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the establishment of specific anti-corruption legislation; UN 2- تحث الدول على الأخذ بآليات وطنية لمنع الفساد ومكافحته من خلال وضع تشريعات محدَّدة مناهِضة له؛
    She therefore urges States to extend invitations to undertake such visits. UN ولذلك فإنها تحث الدول على أن تدعوها للقيام بمثل هذه الزيارات.
    She also urges States to voluntarily extend an invitation for her to conduct such a visit. UN كما تحث الدول على أن توجه بصورة طوعية دعوة إليها لإجراء مثل هذه الزيارات.
    28. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 28 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    " 27. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN " 27 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    28. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 28 - تحث الدول على أن تولي أولوية ملائمة لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    25. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 25 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    24. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 24 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    Consequently, the Commission urges States to establish routines to this effect, in particular with regard to the GIS project. UN وبالتالي، فإن اللجنة تحث الدول على ترسيخ إجراءات لهذا الغرض، ولا سيما فيما يتعلق بمشروع نظام المعلومات الجغرافية.
    The United States therefore urges States to abstain or vote “No” on this draft resolution. UN ولهذا فإن الولايات المتحدة تحث الدول على الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، أو التصويت هذا.
    My Government urges States to ratify the Convention without delay, and thus contribute to its earliest possible entry into force. UN وحكومتي تحث الدول على التصديق على المعاهدة دون إبطاء، والاسهام بذلك في إنفاذها في أقرب وقت ممكن.
    It had recommended to the Assembly that it should endorse the principles by way of a resolution and urge States to take national and international action to implement them. UN وأوصت الجمعية بأن تقر المبادئ بقرار وأن تحث الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذها.
    Her Government therefore urged States to accept the competence of the Commission and adhere to the Additional Protocols and to the rules of humanitarian law in general. UN ولذا فحكومتها تحث الدول على القبول باختصاص اللجنة والتمسك بالبروتوكولين اﻹضافيين وبقواعد القانون اﻹنساني عموما.
    She encourages States to ratify the Optional Protocol as a matter of priority. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.
    As part of the concept of dispute avoidance, States are urged to develop “methods, procedures and mechanisms that promote, inter alia, informed decisions, mutual understanding and confidence-building”. UN وكجزء من مفهوم تلافي النزاع، تحث الدول على وضع " أساليب وإجراءات وآليات تعزز، جملة أمور منها، القرارات المدروسة، والتفاهم وبناء الثقة " )٣٧(.
    46. calls upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training; UN ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    The representative also suggested the inclusion of a recommendation urging States to take action in this regard during the remainder of the Year. UN واقترح الممثل أيضاً إدراج توصية تحث الدول على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد خلال الفترة المتبقية من السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more