"تحدثت عن" - Translation from Arabic to English

    • talked about
        
    • talk about
        
    • spoke of
        
    • talking about
        
    • spoke about
        
    • brought up
        
    • spoken about
        
    • spoke on
        
    • spoken of
        
    • speaking on
        
    • talked of
        
    • speak of
        
    • I mentioned
        
    You warned him, yesterday, when I talked about the blonde hair. Open Subtitles لقد قمتِ بتحذيره بالأمس عندما تحدثت عن خصلة الشعر الشقراء
    I've known about Gitmo and I've talked about it, but seeing it, it's not what I expected. Open Subtitles كنت أعرف حول غوانتانامو ولقد تحدثت عن ذلك، ولكن رؤية ذلك ليس ما كنت أتوقع
    I've talked about my dad, all that family stuff. Open Subtitles لقد تحدثت عن أبي وكل تلك المسائل العائلية.
    When you were in juvie, did you talk about killing your dad? Open Subtitles عندما كنت في الإصلاحية هل تحدثت عن قتل والدك ؟
    At the beginning of my statement, I spoke of the need to continue building the world on the principles and values that inspire this Assembly. UN في مستهل بياني، تحدثت عن الحاجة إلى مواصلة بناء العالم على أساس المبادئ والقيم التي تلهم هذه الجمعية العامة.
    Talk to a Congolese person about bambara, or to a Haitian about voodoo, and they will love you because you are talking about their souls. UN وإذا تحدثت عن البمبارا مع شخص كونغولي أو عن الفودو مع شخص من هايتي، فإن هؤلاء الناس سيفتنون بك، لأنك تحدثهم عن أرواحهم.
    I spoke about this openly and in public during the review process. UN وقد تحدثت عن هذا صراحة وعلنا أثناء عملية الاستعراض.
    She didn't leave impulsively. She talked about it for months. Open Subtitles لم تغادر ذلك بتهور فهى تحدثت عن ذلك لشهور
    When's the last time you talked about boundaries with him? Open Subtitles عندما هي المرة الأخيرة التي تحدثت عن حدود معه؟
    She talked about it during her last lecture at the NIH. Open Subtitles تحدثت عن ذلك في آخر محاضراتها في المعهد الصحي الوطني.
    I have also talked about the two conflicting outlooks that prevail in our world. UN كما تحدثت عن الرؤيتين المتضاربتين اللتين تسودان عالمنا.
    I also talked about the approach when I met with regional groups as well as the incoming presidents. UN كما تحدثت عن النهج المتبع أثناء اجتماعي مع الأفرقة الإقليمية ومع الرؤساء المقبلين.
    She also talked about disarming militias and about compensation, justice and human rights, demanding that dialogue in Darfur be comprehensive. UN كما تحدثت عن نزع سلاح الميليشيات والتعويضات والعدالة وحقوق الإنسان، حيث طالبت بأن يكون الحوار في دارفور شاملا للجميع.
    why would you want to do that? Well, I always talk about being a great man. Open Subtitles حسنٌ، لطالما تحدثت عن كيف أكون رجلاً عظيماً
    Flora did talk about the Powells, and she had nothing good to say about them. Open Subtitles فلورا تحدثت عن عائلة باول وهي لم تقل شـئ جيد عنهــم
    When looking at the recent past of the Commission, I spoke of a decade of disarray. UN وعند النظر إلى الماضي القريب للهيئة، تحدثت عن عقد من التشتت.
    In my address to the General Assembly last September, I spoke of building a stronger United Nations for a better world. UN وفي كلمتي أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر العام الماضي، تحدثت عن بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    God knows how long I've spent talking about it, writing diaries, drawing bloody pictures of my emotional state. Open Subtitles الرب وحده عالم كم مرة تحدثت عن الأمر كتبت رسائلًا ورسمت صورًا تحوي حالتي العاطفية
    She also spoke about the importance of compensation of traditional landowners and said that the rights of indigenous peoples should take precedence over public claims. UN كما تحدثت عن أهمية تعويض ملاك الأراضي التقليديين مؤكدة أن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن تُقدّم على تلبية مطالب الجمهور.
    I brought up five years ago and he wouldn't tell me anything. Open Subtitles تحدثت عن قبل خمس سنوات ولم يرد أن يقول شيئاً
    Having spoken about the situation in my country, I would now like to address some big issues of current concern. UN بعد أن تحدثت عن الحالة في بلدي، أود الآن أن أتناول بعض المسائل الكبرى المثيرة للاهتمام حاليا.
    One representative offered to draft a simple draft decision and consult with those delegations that spoke on the issue. UN وعرض أحد الممثلين القيام بصياغة مشروع مقرر بسيط وأن يتشاور مع تلك الوفود التي تحدثت عن هذه القضية.
    I have spoken of the extraordinary sense of hope and determination felt at the Organization of African Unity Summit in Algiers. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي باﻷمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر.
    All delegations speaking on this issue emphasized that the child victims of such crimes should not be penalized. UN وشددت جميع الوفود التي تحدثت عن هذا اﻷمر على وجوب عدم معاقبة اﻷطفال الذين يقعون ضحايا مثل هذه الجرائم.
    Want to know if i ever talked of going over to the other side, Open Subtitles يريدون أن يعرفوا اذا كنت قد تحدثت عن الذهاب للجانب الآخر
    The Ordinance also renders the families of the disappeared liable to heavy fines and harsh prison sentences if they speak of or report these crimes. UN وهذا الأمر يُعرض أيضاً أسر المفقودين لعقوبات قاسية بالغرامة والسجن إذا ما تحدثت عن هذه الجرائم أو أبلغت عنها.
    I was pretty manly till I mentioned Ryan Gosling in The Notebook, huh? Open Subtitles كنت اتمتع بالرجولة حتى تحدثت عن "رايان جوزلينج" في فيلم المُفكرة أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more