It remains the only credible vehicle that can move the world towards the goal of international peace and prosperity. | UN | وهي لا تزال اﻷداة الوحيدة التي لها مصداقية والقادرة على تحريك العالم صوب هدف السلام والرخاء الدوليين. |
There is a shared responsibility to move the negotiations forward as far and as quickly as possible. | UN | وهناك مسؤولية مشتركة من أجل تحريك المفاوضات إلى اﻷمام بأكبر قدر وفي أسرع وقت ممكن. |
The move was reportedly part of a Defence Ministry plan for national endeavours aimed at instilling motivation in the Israeli youth. | UN | وأفيد أن الخطوة جزء من خطة لوزارة الدفاع تدعو إلى مساع وطنية تستهدف تحريك البواعث النفسية في الشباب اﻹسرائيلي. |
Without unity and continuous consensus-building, the political parties will continue to face grave difficulties in moving the peace process forward. | UN | ودون الوحدة واستمرار بناء توافق الآراء، ستواصل الأحزاب السياسية مواجهة صعوبات بالغة في تحريك عملية السلام إلى الأمام. |
Can we move the Arcadians from the east wall? | Open Subtitles | هل يمكننا تحريك اركادينز من الجانب الشرقي للجدار؟ |
With this, you move the pointer on the desktop. | Open Subtitles | باستخدام الفأرة يمكنك تحريك المؤشر على سطح المكتب |
Electromagnets. They can't move particles fast enough at this size. | Open Subtitles | ليس بوسع الكرطيسيات تحريك الجسيمات بسرعة كافية بالحجم الحاليّ. |
I feel all this stuff. I can move everything. | Open Subtitles | اشعر بكل هذه الاشياء استطيع تحريك كل شيئ |
I do online beauty tutorials, and my total inability to move any part of my face is really getting savaged in the comments section. | Open Subtitles | ،أنا أعطي دروس تجميل على الانترنت وعدم قدرتي على تحريك .. أي جزء من وجهي تجعل الكثيرين يسخرون منّي بشدة في التعليقات |
How does one little card move a ship across the galaxy? | Open Subtitles | كيف يمكن لبطاقة صغيرة واحدة تحريك السفينة من خلال المجرة |
Yes I am sure I can move this bottle | Open Subtitles | نعم أنا واثق بأن يمكنني تحريك هذه الزجاجة |
Now you, preggers, come on, help me move this thing. | Open Subtitles | الآن أنتي أيّتها الحامل ساعديني في تحريك هذا الشيئ |
I can't freeze anything. I can't move things. What happened to them? | Open Subtitles | لا يمكنني ايقاف أو تحريك أيّ شئ ما الذي حدث لي؟ |
Argentina has achieved these successes after ten years of effort, with a development process that is moving to cleaner options. | UN | وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف. |
Since the accident he had suffered memory loss and had difficulties walking and moving his right hand. | UN | ومنذ وقوع الحادث، تعرض ر. أ. لفقدان ذاكرة وصعوبات في المشي وفي تحريك يده اليمنى. |
Since the accident he had suffered memory loss and had difficulties walking and moving his right hand. | UN | ومنذ وقوع الحادث، تعرض ر. أ. لفقدان ذاكرة وصعوبات في المشي وفي تحريك يده اليمنى. |
States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. | UN | وينبغي أن يكون للدول الحق أيضا في تحريك منازعات ضد المستثمرين الذين ينتهكون حق الأفراد في الصحة. |
The movement and destruction of these materials not only violated the modalities for inspection of sensitive sites but also invalidated the inspection itself. | UN | ويعد تحريك هذه المواد واتلافها انتهاكا لطرائق تفتيش المواقع الحساسة بل وإبطالا لعملية التفتيش نفسها. |
However, the Security Council should not act as a trigger mechanism; States parties should also be permitted to refer matters to the prosecutor. | UN | بيد أن مجلس اﻷمن ينبغي ألا يكون آلية تحريك الدعاوى؛ وينبغي أيضا أن يسمح للدول اﻷطراف بإحالة المسائل الى المدعي العام. |
A few weeks ago, I noticed unusual activity on the computers... files moved, log-ins at odd times. | Open Subtitles | لاحظت منذ أسابيع حركة غير اعتيادية في الكمبيوترات تحريك ملفات, الدخول للكمبيوترات في أوقات غريبة |
It also raised cases with the Public Prosecution Department, asking for the initiation of legal proceedings against suspected offenders. | UN | كما تتناول قضايا مع النيابة العامة وتطلب منها تحريك الإجراءات القانونية ضد المجرمين المشتبه فيهم. |
It was the setting in motion of a process by which the claim of natural or legal person was transformed into a legal relationship between two States. | UN | وإنما هي تحريك عملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو قانوني إلى علاقة قانونية بين دولتين. |
Under the Algerian legal system, it is the public prosecutors who receive complaints and institute criminal proceedings where these are warranted. | UN | ففي النظام القضائي الجزائري، يتلقى وكيل الجمهورية الشكاوى ويتولى تحريك الدعوى العامة عند الاقتضاء. |
Sometimes an officer tried to stir his men into a little action. | Open Subtitles | احيانا ، كان احد الضباط يحاول تحريك رجاله للقيام ببعض الاجراءات |
The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above. | UN | ويجب أيضا النظر بإمعان في شروط ونقطة بداية تحريك إجراءات التحقيق، وذلك خاصة في ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه. |
In 2.2 per cent of cases, court proceedings were instituted and administrative penalties consisting of a fine were imposed. | UN | وفي 2,2 في المائة من الحالات، جرى تحريك دعاوي أمام المحاكم وفرضت عقوبات إدارية في صورة غرامات. |
In other words, rather than triggering a state of immunity through its invocation, it is instead a state of non-immunity which requires triggering through waiver. | UN | وبعبارة أخرى، بدل تحريك حالة الحصانة عن طريق الاحتجاج بها، فإن ما يتطلب التحريك هي حالة عدم الحصانة وذلك برفعها. |
Proceedings against the employer as a legal person and against its responsible person were initiated. | UN | وتم تحريك الإجراءات ضد رب العمل كشخص معنوي وضد موظفه المسؤول. |
Some bunny hops, a tail wiggle, um... little noises? | Open Subtitles | بعد القفزات و تحريك الذيل ؟ بعض الضوضاء ؟ |