| I reiterate the need to improve conditions in the camps, including through legislation to ease employment of Palestinians. | UN | وأؤكد مجددا على الحاجة إلى تحسين الأوضاع في المخيمات، بطرق منها سن تشريعات لتسهيل عمل الفلسطينيين. |
| The Committee had also commented on the need to improve conditions of prisons, and the delegation had stated that conditions were being improved through renovations. | UN | وكانت اللجنة قد علقت أيضا على ضرورة تحسين أوضاع السجون، وذكر الوفد أنه يجري تحسين الأوضاع عن طريق التجديد. |
| It welcomed efforts to improve the situation of detention centres. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز. |
| The problem is that no one takes the trouble to try to improve the situation. | UN | فالمشكلة هي أنه لا أحد يكرس طاقته لمحاولة تحسين الأوضاع. |
| A working group has fielded several missions in different locations in order to assess the feasibility for returns and to work on improving conditions. | UN | وأوفد فريق عامل عدة بعثات إلى مواقع مختلفة لتقييم إمكانية العودة وللعمل على تحسين الأوضاع. |
| The capacity of the judicial system is increased to add to the improvement of conditions upon return | UN | • مضاعفة قدرة النظام القضائي لزيادة تحسين الأوضاع إثر العودة. |
| The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition. | UN | إن هذه الأهداف تشكل خطوات أساسية في تحسين الأوضاع البشرية. |
| Efforts to improve conditions, particularly in camps, have been hindered by repeated police raids. | UN | وقد أعاقت الغارات المتكررة التي تشنها قوات الشرطة جهود تحسين الأوضاع وخصوصاً في المخيمات. |
| The stated intention of the State party to improve conditions has no impact in the assessment of this case. | UN | والنية المعلنة للدولة الطرف في تحسين الأوضاع ليس لها أثر في تقييم هذه الحالة. |
| The establishment of independent national mechanisms was a fundamental requirement in order to improve conditions in penal institutions. | UN | وقال إن إنشاء آليات وطنية مستقلة مطلب جوهري إذا أريد تحسين الأوضاع في المؤسسات التأديبية. |
| Mitigation efforts, even those associated with global or national initiatives, ultimately involve local decisions and actions designed to improve conditions. | UN | وتتعلق جهود التخفيف، حتى المرتبطة منها بمبادرات عالمية أو وطنية، في نهاية المطاف بقرارات وإجراءات محلية تهدف إلى تحسين الأوضاع. |
| A quarter of the total public investment budget is allocated to human resources development, and is designed to improve conditions in three subsectors; education, health and living conditions in refugee camps. | UN | ويخصص ربع الميزانية الإجمالية للاستثمار العام لأغراض تنمية الموارد البشرية، وذلك بهدف تحسين الأوضاع في ثلاثة قطاعات فرعية هي التعليم والصحة والأحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين. |
| That is, how will our decisions here improve conditions on the ground for the human beings concerned, who are suffering and who need our support? | UN | وبعبارة أخرى، كيف ستؤدي القرارات التي نتخذها هنا إلى تحسين الأوضاع على أرض الواقع للبشر المعنيين، الذين يعانون ويحتاجون إلى دعمنا؟ |
| Tapping these would improve the situation with regard to energy security. | UN | وسوف يؤدي استغلال هذه الإمكانات إلى تحسين الأوضاع فيما يتعلق بأمن الطاقة. |
| XVIII. To continue to improve the situation of education | UN | ثامن عشر- مواصلة تحسين الأوضاع التعليمية |
| The Parliament had also launched investigations into the Bas-Congo and Kinshasa violence and had elaborated proposals concerning a way forward to improve the situation in the Kivus. | UN | كما شرع البرلمان في إجراء تحقيقات بشأن أعمال العنف التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى وفي كينشاسا وأعد اقتراحات لمباشرة عملية تحسين الأوضاع في مقاطعتي كيفو. |
| Labour market policies can contribute to improving conditions in the labour market for women. | UN | ويمكن أن تساهم سياسات سوق العمل في تحسين الأوضاع في هذه السوق بالنسبة للمرأة. |
| However, the primary responsibility for improving conditions in the country rests with the Government and the people as a whole. | UN | على أن المسؤولية الأولى عن تحسين الأوضاع في البلد إنما تقع على عاتق حكومته وشعبه ككل. |
| Another important aspect is gender equality among the literate population as well as programmes that contribute to the improvement of conditions for educating boys and girls in the neediest sectors. | UN | ومن الجوانب الأخرى الهامة المساواة بين الجنسين في الإلمام بالقراءة والكتابة والبرامج التي تسهم في تحسين الأوضاع اللازمة لتعليم الأولاد والبنات في أشد القطاعات فقرا. |
| Attention to middle-income countries that have reserves for economic growth not only contributes to improving the economic situations in those countries, but could also create new donor countries in the future. | UN | والاهتمام بالبلدان المتوسطة الدخل التي تمتلك احتياطيات للنمو الاقتصادي لا يسهم في تحسين الأوضاع الاقتصادية في تلك البلدان فحسب، ولكن قد يوجد أيضا بلدانا مانحة جديدة في المستقبل. |
| The Code of Imprisonment safeguarded detainees' rights and improved conditions in the penitentiary. | UN | ويصون قانون الحبس حقوق السجناء وينص على تحسين الأوضاع في السجون. |
| An additional objective of such emergency relief is to improve the current conditions of life for those affected. | UN | وثمة هدف إضافي لأعمال الإغاثة في حالات الطوارئ يتمثل في تحسين الأوضاع المعيشية الراهنة للأشخاص المتأثرين. |
| They also acknowledged the need for improvements to the situation on the ground, including in relation to settlement activity in the West Bank and restrictions on Gaza as well as the legitimate security interests of relevant parties. | UN | وأقروا أيضا بضرورة تحسين الأوضاع على أرض الواقع، بما في ذلك ما يتعلق بوضع النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية والقيود المفروضة على غزة وكذلك المصالح الأمنية المشروعة للأطراف المعنية. |
| Uh... I just don't know how I can make things better if you won't talk to me. | Open Subtitles | وأنا اتفهم هذا تماماً. انا لا اعلم كيف يمكنني تحسين الأوضاع |