We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
That fulfilment required prior preparation, and the Protocols prescribed various measures to be taken at national level to that end. | UN | وهذا اﻷداء يتطلب اﻹعداد المسبق، وقد حدد البروتوكولان مختلف التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني تحقيقا لهذا الغرض. |
Both traditional techniques and modern technologies should be used to that end. | UN | ويجب استخدام التقنيات التقليدية والتكنولوجيات الحديثة على السواء تحقيقا لهذا الغرض. |
States should also work together and maintain a dialogue for that purpose. | UN | وعلى الدول أيضا أن تعمل معا وتواصل التحاور، تحقيقا لهذا الغرض. |
Exchanging information and sharing experiences is particularly important for this purpose. | UN | ويكتسي تبادل المعلومات وتشاطر الخبرات أهمية خاصة تحقيقا لهذا الغرض. |
We, as States members of the European Union, can assure you of our full cooperation to this end. | UN | ونحن، بصفتنا دولا أعضــاء في الاتحــاد اﻷوروبــي، نؤكد لكم على تعاوننا التام معكم تحقيقا لهذا الهدف. |
Third, the Government has, to this end, taken preventive and curative measures which include the following: | UN | ثالثا، تحقيقا لهذا الغرض اتخذت الحكومة تدابير وقائية وعلاجية تتضمن ما يلي: |
Negotiations are now under way to formalize agreements to this end with the municipal authorities of Buenos Aires. | UN | وتجري المفاوضات الآن لوضع اتفاقات مع السلطات البلدية ببوينس أيرس تحقيقا لهذا الغرض. |
There have been several informal meetings on this issue, and the Philippines will continue to support any and all efforts to this end. | UN | لقــد عُقِــدت بضعــة اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل الفلبين تأييد كل الجهود تحقيقا لهذا الغرض. |
The following may be recommended to this effect: | UN | ويمكن التوصية بما يلي تحقيقا لهذا الغرض: |
The following suggestions were considered to that end: | UN | ونُظر في الاقتراحات التالية تحقيقا لهذا الغرض: |
Japan will play a role as a bridge in international forums, including the Group of 20, towards the formulation of common rules to that end. | UN | وستؤدي اليابان دور الجسر في المنتديات الدولية، بما في ذلك مجموعة العشرين، بهدف وضع قواعد مشتركة تحقيقا لهذا الغرض. |
However, the main task remained that of making women themselves aware of their rights, and her Ministry was engaged in an education campaign to that end. | UN | مع ذلك فإن المهمة الرئيسية تبقى جعل المرأة ذاتها تعي حقوقها، وإن وزارتها تقوم بحملة تثقيفية تحقيقا لهذا الغرض. |
My Government looks forward to working with other States for that purpose. | UN | وتتطلع حكومــة بــلادي الى العمل مع بقيــة الدول تحقيقا لهذا الغرض. |
for that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. | UN | ومن المستصوب ، تحقيقا لهذا الغرض ، أن تضع الهيئة المتعاقدة اجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس . |
for that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. | UN | ومن المستصوب، تحقيقا لهذا الغرض، أن تضع السلطة المتعاقدة إجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس. |
for this purpose, however, we have to look not so much at the Council's functions, but at its functioning. | UN | إلا أنه تحقيقا لهذا الغرض، يتعين علينا ألا ننظر كثيرا في مهام المجلس، بل الى طريقة أدائه لتلك المهام. |
The Committee therefore requests the Secretary-General to devise appropriate evaluation criteria for this purpose. | UN | ولذا تطلب اللجنة من الأمين العام أن يضع معايير ملائمة للتقييم تحقيقا لهذا الغرض. |
The United Nations continues to provide assistance to the Independent High Electoral Commission and other Iraqi institutions for this purpose. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى المفوضية وإلى المؤسسات العراقية الأخرى تحقيقا لهذا الغرض. |
We in Mozambique are prepared to work towards this goal. | UN | ونحن في موزامبيق على استعداد للعمل تحقيقا لهذا الهدف. |
I call upon the parties and upon all Member States to work decisively towards that goal. | UN | وأهيب بالأطراف وجميع الدول الأعضاء العمل بشكل حاسم تحقيقا لهذا الهدف. |
The United Nations is the ideal framework for joining our efforts to achieve this common goal. | UN | واﻷمم المتحدة هي اﻹطار المثالي لتضافر جهودنا تحقيقا لهذا الهدف المشترك. |
The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal. | UN | ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لأن يعمل ما في وسعه كى يدعم الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
He therefore commended the Board for approving a change in the Audit Committee's terms of reference in order to achieve that aim. | UN | لذا، فقد أشاد بالمجلس لموافقته على إجراء تغيير في اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات تحقيقا لهذا الهدف. |
5. Welcomes the commitment of UNOPS to greater transparency and accountability and looks forward to new UNOPS initiatives to further this objective; | UN | 5 - يرحب بالتزام المكتب بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة ويتطلع نحو مبادرات جديدة يقوم بها المكتب تحقيقا لهذا الهدف؛ |