Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. | UN | وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها. |
Emphasis will be placed on assisting the United Nations system to achieve greater programme coherence and institutional synergies. | UN | وسيجري التشديد على مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة على تحقيق المزيد من تماسك البرامج والتضافر بين المؤسسات. |
Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. | UN | وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس. |
Viet Nam was therefore striving to achieve further improvements in health care and education. | UN | ولذلك تسعى فييت نام إلى تحقيق المزيد من الإنجازات في مجالي العناية الصحية والتعليم. |
Towards achieving further economic integration, they directed that the Draft Agreement on Investment Promotion and Protection be finalized early and the SAARC Arbitration Council be operationalized. | UN | وسعيا إلى تحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي، أصدروا تعليمات للتعجيل بإكمال مشروع الاتفاق المعني بتعزيز الاستثمار وحمايته، وبالشروع في تشغيل مجلس التحكيم للرابطة. |
This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. | UN | وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
It is imperative to improve the efficiency of water use in order to achieve more output per drop. | UN | ويعد تحسين كفاءة استخدام المياه من أجل تحقيق المزيد من النواتج لكل قطرة ماء أمراً حتمياً. |
The amendments proposed correspond to the objective set by the Commission: to achieve greater precision, while maintaining the flexibility and spirit of the text. | UN | وتفي التعديلات المقترحة بالأهداف التي حددتها اللجنة، أي تحقيق المزيد من الدقة مع الاحتفاظ بمرونة النص وروحه. |
This has allowed victims' organizations to achieve greater visibility and effectiveness in their work. | UN | وأتاح هذا لمنظمات الضحايا تحقيق المزيد من وضوح الرؤية والفعالية في عملها. |
We applaud efforts to achieve greater coordination between the United Nations Environment Programme, the United Nations Office at Nairobi and the Centre, in line with the Secretary-General’s reform programme. | UN | ونحن نشيد بالجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي والمركز، تمشيا مع برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح. |
However, the lack of information on budgets at all levels of society is often a major limiting factor for achieving greater transparency. | UN | غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية. |
This framework is aimed at achieving greater liberalization and expansion of trade and improving the international framework for the conduct of world trade. | UN | والهدف من هذا الإطار هو تحقيق المزيد من تحرير التجارة وتوسيعها، وتحسين الإطار الدولي لتسيير التجارة العالمية. |
This change is important to the work of achieving greater equality in sharing the tasks of caring for children in the home. | UN | وهذا التغير هام بالنسبة إلى العمل من أجل تحقيق المزيد من المساواة في تقاسم مهام الرعاية المنزلية للأطفال. |
He was confident that the Secretariat could achieve further progress with the continued support of members of the Committee. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة. |
It encouraged the Department to continue to implement similar measures, with a view to achieving further efficiencies. | UN | وأعرب عن تشجيع وفده الإدارة على الاستمرار في تنفيذ تدابير مماثلة، وذلك بغية تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Bangladesh would continue to strive for further progress and was confident that there would be significant progress to report in its pursuit of human rights by the next review. | UN | وستواصل بنغلاديش العمل الجاد على تحقيق المزيد من التقدم وهي واثقة من أنه، بحلول الاستعراض المقبل، سيمكنها الإبلاغ عن تقدم هام في سعيها لإعمال حقوق الإنسان. |
The relevant NGOs aspire to achieve more child protection through the implementation of the proposals outlined below: | UN | وتتطلع الهيئات غير الحكومية ذات العلاقة إلى تحقيق المزيد من الحماية للطفل من خلال تنفيذ المقترحات التالية: |
Reform must be in the direction of achieving more democratization and revitalization of the role of the principal organs. | UN | ويجب أن يسير الإصلاح في اتجاه تحقيق المزيد من الديمقراطية والتنشيط لدور الأجهزة الرئيسية. |
We are determined to make further progress. | UN | إننا عاقدو العزم على تحقيق المزيد من التقدم. |
The Netherlands has always been, and continues to be, an advocate of greater transparency regarding nuclear weapons. | UN | لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية. |
It will also result in a more rational and sustainable development. | UN | كما انه سيسفر عن تحقيق المزيد من التنمية الرشيدة والمستدامة. |
He assured the Board that UNFPA would continue to strive for greater efficiencies. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق سيواصل السعي إلى تحقيق المزيد من أوجه الكفاءة. |
He called for more solidarity on poverty alleviation. | UN | كما دعا إلى تحقيق المزيد من التضامن من أجل تخفيف حدة الفقر. |
Greater integration of DCs into GSC contributes to further growth and value addition. | UN | ويساهم إدماج البلدان النامية بشكل أكبر في سلاسل الإمدادات العالمية في تحقيق المزيد من النمو والقيمة المضافة. |
Improved information technology tools and the elimination of some of the complex internal eligibility requirements will speed up the process and promote greater equity among staff. | UN | فتحسين أدوات تكنولوجيا المعلومات وإلغاء بعض الشروط المعقدة للتقدم للوظيفة من داخل المنظمة سيعجل بالعملية ويعزز تحقيق المزيد من الإنصاف فيما بين الموظفين. |
As Myanmar achieves greater economic development, there will likely be more conflicts and contests that will need to be resolved in the courts. | UN | ومع تحقيق المزيد من التنمية الاقتصادية في ميانمار، يرجح أن تنشأ منازعات وخلافات أكثر يتعين أن يحلها القضاء. |