"تحقيق الهدف النهائي" - Translation from Arabic to English

    • ultimate objective of
        
    • achieve the ultimate objective
        
    • achieving the ultimate objective
        
    • the achievement of the ultimate objective
        
    • attaining the ultimate goal
        
    • end goal of the
        
    • achieve the ultimate goal
        
    • to the ultimate objective
        
    • attain the ultimate goal of
        
    • attainment of the ultimate goal
        
    • the achievement of the ultimate goal
        
    It is also expected to become more responsive and effective on the ground, with the ultimate objective of better serving the needs and interests of Member States, in particular the developing countries. UN ويتوقع منها أيضا أن تصبح أفضل تجاوبا وأكثر فعالية في الميدان في سعيها إلى تحقيق الهدف النهائي في تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالحها بطريقة أفضل، وبخاصة البلدان النامية.
    This represents an important step on the road towards the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. UN ويمثل ذلك خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية.
    Recognizing that deep cuts in global emissions will be required to achieve the ultimate objective of the Convention, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية يتطلب إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية،
    My country hopes to continue to make progress towards achieving the ultimate objective of the full elimination of anti-personnel landmines, through a new form of global coexistence based on the acknowledgement of shared larger interests. UN ويأمل بلدي أن يواصل إحراز تقدم صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للألغام المضادة للأفراد، من خلال شكل جديد للتعايش العالمي قائم على الإقرار بتشاطر المصالح على نطاق أوسع.
    (a) To evaluate how joint implementation could contribute to the achievement of the ultimate objective of the Framework Convention on Climate Change; UN )أ( تقييم كيفية إسهام التنفيذ المشترك في تحقيق الهدف النهائي المرجو من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    One of its priorities has always been the strengthening of international peace and security and promotion of the disarmament process with a view to attaining the ultimate goal of general and complete disarmament. UN ولقد كانت إحدى أولويات هذه السياسة تعزيز السلم والأمن الدوليين، والنهوض بعملية نزع السلاح بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    Process of reviewing overall progress towards the ultimate objective of the Convention and actions related to mitigation, adaptation and means of implementation UN عملية استعراض التقدم الشامل نحو تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف ووسائل التنفيذ
    Acknowledging the important role of the Kyoto Protocol in contributing to the ultimate objective of the Convention. UN 3- وإذ تقر بالدور الهام الذي يسهم به بروتوكول كيوتو في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    Process of reviewing overall progress towards the ultimate objective of the Convention and actions related to mitigation, adaptation and means of implementation UN عملية استعراض التقدم الشامل نحو تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف ووسائل التنفيذ
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    Reaffirming the commitment to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012, in order to achieve the ultimate objective of the Convention, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزام بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وبعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    (iii) An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention; UN تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
    Experience shows that it is not and will not be an easy task to achieve the ultimate objective of our work, that is, to create an Agenda for Development that will be practical in application and that will, at the same time, have a significant impact on development worldwide. UN تشير الخبرة الى أنه ليس من السهل، ولن يكون من السهل، تحقيق الهدف النهائي لعملنا، وهو وضع خطة للتنمية تكون عملية من ناحية التطبيق ويكون لها، في الوقت نفسه، تأثير هام على التنمية في جميع أنحاء العالم.
    Reaffirming the importance of Article 6 of the Convention for achieving the ultimate objective of the Convention and for the effective implementation of adaptation and mitigation actions, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية المادة 6 من الاتفاقية في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والتنفيذ الفعال لإجراءات التكيف والتخفيف،
    ● Establish a process for further negotiations aimed at further contributing to achieving the ultimate objective of the Convention UN ● إنشاء عملية ﻹجراء مفاوضات أخرى بهدف المساهمة إلى حد أكبر في تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية
    Recalling the provisions of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as " the Kyoto Protocol " , and acknowledging its important and ongoing role in contributing to the achievement of the ultimate objective of the Convention, UN وإذ تشير إلى أحكام بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، والمشار إليه فيما يلي باسم `بروتوكول كيوتو`، وإذ تقر بما يؤديه من دور هام ومستمر في المساهمة في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Pursuant to that resolution, the present report evaluates the progress made in attaining the ultimate goal of providing safe water supply and sanitation for all and provides proposals for further action. UN وعملا بهذا القرار، يلاحظ أن التقرير الحالي يتضمن تقييما للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية للجميع، كما أنه يعرض مقترحات لمزيد من العمل.
    This essentially involves similar work to that associated with the end goal of the secretariat, namely, data collection and assessment of country requirements. UN وهذا يستلزم بالأساس عملاً مماثلاً للعمل الذي يقتضيه تحقيق الهدف النهائي للأمانة، أي جمع البيانات وتقييم احتياجات البلدان.
    We hope that, with concerted action by the international community, we will be able to achieve the ultimate goal of a world free from landmines. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    Although many years have passed since the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) entered into force, not only have we failed to attain the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons, but we are witnessing a very disturbing movement backwards, including efforts to develop new kinds of nuclear weapons. UN ونحن، رغم مرور أعوام كثيرة على بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لم نخفق فقط في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية، بل إننا نشهد تراجعاً مثيراً للقلق البالغ إلى الوراء، بما في ذلك جهوداً تبذل لتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    The treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are continuing to make a significant contribution to the establishment of the nuclear non-proliferation regime, which is an important step towards the attainment of the ultimate goal of eliminating all types of nuclear weapons under strict and effective international control. UN وتواصل اتفاقات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا المساهمة مساهمة بارزة في إقامة نظام لعدم انتشار الأسلحة النووية يمثل خطوة هامة باتجاه تحقيق الهدف النهائي وهو التخلص من جميع أنواع الأسلحة النووية تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    These intermediate steps will facilitate the achievement of the ultimate goal of the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. UN وهذه الخطوات الوسط ستسهل من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more