"تختتم" - Translation from Arabic to English

    • conclude
        
    • concluded
        
    • conclusion
        
    • concludes
        
    • close
        
    • concluding
        
    • completed
        
    • complete
        
    • end
        
    Talks on the proposal began in early 2013 and are set to conclude by the end of 2015. UN وبدأت المحادثات بشأن المبادرة في أوائل عام 2013 ومن المقرر أن تختتم في نهاية عام 2015.
    May I take it that it is the wish of the Assembly to conclude its consideration of agenda item 24? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند ٢٤ من جدول اﻷعمال؟
    The Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 82. UN وقررت الجمعية أن تختتم نظرها للبند ٨٢ من جدول اﻷعمال.
    The ratification process is likely to be concluded in 2009. UN ومن المتوقع أن تختتم عملية التصديق في عام 2009.
    The Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 83. UN وقـــررت الجمعية أن تختتم نظرها للبند ٨٣ من جــدول اﻷعمال.
    The Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 84. UN وقررت اللجنة أن تختتم نظرها البنـد ٨٤ مـــن جدول اﻷعمال.
    May I take it that is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of agenda items 121 and 131? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البندين 121 و 131 من جدول الأعمال؟
    The General Assembly decided to conclude its special commemorative meeting and this stage of its consideration of agenda item 58. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم جلستها الاحتفالية الخاصة وهذه المرحلة من نظرها في البند 58 من جدول الأعمال.
    I shall now allow our child delegate Ms. Maher to conclude. UN وأفسح المجال الآن لمندوبة أطفالنا، الآنسة ماهر، لكي تختتم بياننا.
    The view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of agenda items 71 and 72? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في البندين 71 و 72 من جدول الأعمال؟
    We extend our best wishes to the Bureau, and we express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونتقدم إلى المكتب بأفضل تمنياتنا، معربين عن ثقتنا في أن اللجنة سوف تختتم عملها المهم بنجاح تحت قيادتكم المحنكة.
    The General Assembly must conclude its discussion of the modalities for the implementation of continuing appointments at the current session. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تختتم مناقشتها لطرائق تنفيذ نظام التعيين المستمر خلال الدورة الحالية.
    May I take it that the General Assembly wishes to conclude its consideration of agenda item 41? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في البند 41 من جدول الأعمال؟
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of agenda item 158? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 158 من جدول الأعمال؟
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of all of those items at the present session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في جميع تلك البنود خلال الدورة الحالية؟
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of agenda item 110? UN هل أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 110 من جدول الأعمال؟
    If possible, this phase should be concluded by this afternoon; UN وينبغي أن تختتم هذه المرحلة بعد الظهر إذا أمكن؛
    The General Assembly has thus concluded its consideration of agenda item 32. UN بهذا تختتم الجمعية العامة نظرها في البند 32 من جدول الأعمال.
    Council members reiterated their support for a negotiated settlement and their hope for an expeditious conclusion to the peace process. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وأعربوا عن أملهم بأن تختتم سريعاً عملية السلام.
    That apparently concludes my list of speakers for today, unless any other delegation wishes to take the floor. UN الواضح أنها تختتم قائمة المتحدثين لدى اليوم، ما لم يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة.
    The fourth session of the Commission will be the last session before UNCTAD X, and will bring to a close the cycle of Commission sessions following Midrand. UN وسوف تكون الدورة الرابعة للجنة الدورة الأخيرة قبل الأونكتاد العاشر، وبذلك سوف تختتم سلسلة دورات اللجنة بعد ميدراند.
    Thereafter closing arguments will be heard, concluding the prosecution and defence cases. 5. Tolimir UN وسيتم الاستماع إلى المرافعات الختامية بعد ذلك، وبذلك تختتم مرافعات الادعاء والدفاع.
    The Fifth Committee has not yet completed its work, but we hope that its formal meeting will take place this evening. UN إن اللجنة الخامسة لم تختتم أعمالها بعد، لكننا نأمل أن يعقد اجتماعها الرسمي هذا المساء.
    In keeping with the request of the General Assembly, the First Committee was able to complete its work within the five weeks allotted to it during this year's session. UN واستجابة لمناشدة الجمعية العامة، واصلت اللجنة الأولى الانتفاع التام بالموارد الموجودة وأمكنها أن تختتم أعمالها في الدورة الحالية في غضون خمسة أسابيع عقدت خلالها اثنتين وعشرين جلسة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more