"تخزينها" - Translation from Arabic to English

    • storage
        
    • stored
        
    • stockpiled
        
    • stockpile
        
    • storing
        
    • store
        
    • stockpiling
        
    • stores
        
    • stockpiles
        
    • rehousing
        
    A location in which activities related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty take place. UN الموقع ذو الصلة موقع تجري فيه أنشطة تتصل بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    The United States had also requested that the Committee should re-review the part of the National Pest Management Association nomination that pertained to cheese infested while in storage in manufacturing facilities. UN وقد طلبت الولايات المتحدة أيضاً أن تعيد اللجنة استعراض الجزء المتعلق بالأجبان المصابة بآفات أثناء تخزينها في منشآت التصنيع من التعيين الذي تقدمت به الرابطة الوطنية لإدارة الآفات.
    Group I: transferred to other missions or for temporary storage at the United Nations Logistics Base at Brindisi UN المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى، أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بغرض تخزينها مؤقتا
    Uncertainty of the type of data and information to be stored in the system for DLDD reporting UN شكوك حول نوع البيانات والمعلومات اللازم تخزينها في النظام للإبلاغ عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Mannesmann also provideds a summary of the cost of conservation work carried out for certain items being stored at the different locations. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    ODS imported in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use in a future year. UN ' 4` مادة مستنفدة للأوزون مستوردة في تلك السنة تم تخزينها لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة.
    The principal obligations of the Convention are not to use, develop, produce, or otherwise acquire, stockpile or transfer chemical weapons. UN وتقضي الالتزامات اﻷساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بعدم استخدام اﻷسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو اقتنائها بطريقة أخرى أو تخزينها أو نقلها.
    $600,000: replace and refurbish gallery seating rather than storing it UN 000 600 دولار: الاستعاضة عن مقاعد الأروقة بمقاعد جديدة وتجديد المقاعد الحالية بدلاً من تخزينها
    Back-end services might be of particular interest to States without the means to dispose of or store waste. UN وقد تكتسي خدمات نهاية الدورة أهمية خاصة بالنسبة للدول التي لا تتوفر لديها الوسائل للتخلص من النفايات أو تخزينها.
    Information related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty. UN معلومات تتعلق بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    An additional 66 battle tanks are decommissioned and held in storage awaiting disposal. UN سحبت 66 دبابة قتالية إضافية من الخدمة وجرى تخزينها ريثما يتم التصرف فيها.
    Reinforce security measures and management in the storage, wrapping, transportation and transfer of pathogenic microorganisms. UN تعزيز التدابير الأمنية وتدابير الإدارة الخاصة بالأحياء المجهرية المُمرِضة عند تخزينها ولفها ونقلها وتحويلها.
    Section 3 of this Act prohibits the purchase/possession of explosives, storage of explosive without a licence. UN :: يحظر البند 3 من هذا القانون شراء المتفجرات أو حيازتها أو تخزينها بدون تصريح
    The arms are to be collected on a voluntary basis, with UNAMSIL providing storage facilities and assisting in the destruction of the collected weapons. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. UN والقانون الجديد يحظر إنتاج السلائف أو إحرازها أو حيازتها أو تخزينها من جانب العناصر غير المصرح لها بذلك.
    It's catalogued, interpreted, and then stored for Homeland Security. Open Subtitles يتم تسجيلها و ترجمتها ثم تخزينها للأمن القومي
    As you know, our student records are stored on a Microsoft Paint file, which I was assured was future-proof. Open Subtitles كما تعلمون فإن سجلاتنا الدراسية يتم تخزينها في ملف رسام أكدو لي بأنه أمن جداُ ضد التطور
    These media have the advantages that they can be stored easily, and with the exception of blood, all can be collected non-invasively. UN وتتميز هذه الوسائط بسهولة تخزينها وبإمكانية الحصول عليها دون إحداث جروح، باستثناء الدم.
    Litres of diesel fuel stored and supplied for generators UN لترا من وقود الديزل تم تخزينها وإمداد المولدات الكهربائية بها
    Otherwise, weapons determined to be surplus to a State's needs can be exported, stockpiled or destroyed. UN وبخلاف ذلك، يمكن تصدير الأسلحة، التي يتقرر أنها أسلحة فائضة عن حاجات الدولة، أو تخزينها أو تدميرها.
    1. It is prohibited for a High Contracting Party to use, acquire, stockpile or retain cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    Functional equivalence of all methods of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents UN التكافؤ الوظيفي لجميع أساليب إرسال المعلومات أو المستندات أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها
    This agreement related to equipment which Arab Dawn Trading Co. was to store. UN ويتصل هذا الاتفاق بالمعدات التي كان ينبغي لشركة الفجر العربي للتجارة تخزينها.
    Production, stockpiling or distribution of prohibited instruments of war UN إنتاج وسائل الحرب المحرمة أو تخزينها أو توزيعها
    Hitachi claims that it has not received payment of KWD 1,020,971 under this contract for surplus and scrap pilot cable that was stored in its storage yard, pending delivery to MEW's stores. UN وتدّعي شركة هيتاشي أنها لم تتلق المبلغ المنصوص عليه في هذا العقد وقدره 971 020 1 ديناراً كويتيا لقاء الفائض وخردة الكابل الدليلي التي تم تخزينها في المستودع التابع لها في انتظار تسليمها إلى مخازن وزارة الكهرباء والمياه.
    stockpiles needed for national security purposes need to be safely stored; stockpiles that are insecure and in surplus must be destroyed. UN والمخزونات الضرورية لأغراض الأمن القومي تحتاج إلى تخزينها بشكل آمن، في حين أن المخزونات غير الآمنة والفائضة يجب تدميرها.
    With respect to archiving, the Committee was informed that streamlining measures have been implemented in the verification, rehousing and transfer processes and that measures have also been taken to accelerate the audiovisual redaction project. UN وفيما يتعلق بحفظ المستندات، أُبلغت اللجنة بأن التدابير المتخذة للتبسيط قد نفذت فيما يخص عمليات التحقق من السجلات وإعادة تخزينها ونقلها، وبأن تدابير قد اتخذت للتعجيل بمشروع تنقيح المواد السمعية البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more