"تخصيص أموال" - Translation from Arabic to English

    • allocate funds
        
    • allocation of funds
        
    • allocating funds
        
    • An allotment of funds
        
    • allocate funding
        
    • earmark funds
        
    • funds allocated
        
    • reallocate funds
        
    • earmarking funds
        
    • funds for
        
    • for funds
        
    • the allocation
        
    • earmarked funds
        
    • provision of funding
        
    • funding for
        
    It was difficult to allocate funds to the Secretariat without having received all the necessary supporting information. UN فمن الصعب تخصيص أموال للأمانة العامة دون أن يكون تم الوقوف على كافة المبررات اللازمة.
    The Secretary-General can immediately decide to allocate funds based on a case-by-case assessment. UN ويمكن للأمين العام أن يقرر فورا تخصيص أموال على أساس تقييم كل حالة على حدة.
    There are indications that funding for schools in the Gali district has increased slightly, including a written allocation of funds in the Georgian budget. UN وثمة مؤشرات تدل على زيادة المبالغ المخصصة للمدارس في منطقة غالي زيادة طفيفة، بما في ذلك تخصيص أموال في ميزانية جورجيا.
    53. The deplorable state of health care in Nigeria is largely due to inadequate allocation of funds to the health sector. UN 53- ويكمن سبب الحالة المؤسفة للرعاية الصحية في نيجيريا الى حد بعيد في عدم تخصيص أموال كافية لقطاع الصحة.
    Sharing the benefits of climate change finance: In allocating funds for climate change projects, special consideration should be given to: UN تقاسم منافع تمويل تغير المناخ: عند تخصيص أموال لمشاريع تغير المناخ، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما يلي:
    (a) An allotment of funds or other authorization to commit, obligate and expend specified funds for specified purposes during a specified period; UN (أ) تخصيص أموال أو منح إذن آخر بالالتزام بأموال محددة أو الارتباط بها أو صرفها لأغراض معينة خلال فترة محددة؛
    The State party is encouraged to allocate funds to implement the State programme for the protection, development and social adaptation of minors. UN وتشجع الدولة الطرف على تخصيص أموال لتنفيذ برنامج الدولة لحماية القاصرين والنهوض بهم وتكييفهم اجتماعياً.
    Donors, however, could still allocate funds for a specific product. UN غير أنه لا يزال بإمكان الجهات المانحة تخصيص أموال لمنتج معيَّن.
    The World Bank and the European Commission have agreed to allocate funds for that purpose on a pilot basis. UN ووافق البنك الدولي والمفوضية الأوروبية على تخصيص أموال لذلك الغرض على أساس تجريبي.
    The Group invites the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to allocate funds for these activities. UN ويدعو الفريق الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى تخصيص أموال لهذه الأنشطة.
    - allocate funds to significantly increase the number, quality, training of and compensation for teachers. UN تخصيص أموال من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد ونوعية وتدريب وتعويض المعلمين.
    Women have also benefited from the allocation of funds for the construction or equipping of day care centres in the regions. UN وقد استفادت المرأة من تخصيص أموال لبناء أو تجهيز مراكز الرعاية النهارية في المنطقتين.
    Notwithstanding the importance of allocation of funds for the construction of Shelters, they are still insufficient vis-à-vis the demand that exists in the country. UN على الرغم من أهمية تخصيص أموال لبناء ملاجئ، فإنها لا تزال غير كافية لتلبية الطلب الموجود في البلاد.
    Nevertheless, the region will agree to the allocation of funds under the following conditions: UN ومع ذلك، فإن المنطقة توافق على تخصيص أموال بموجب الشروط التالية:
    However, the State would consider allocating funds in support of alternative development programmes in the future. UN ولكن الدولة ستنظر في تخصيص أموال لدعم برامج التنمية البديلة في المستقبل.
    (a) An allotment of funds or other authorization to commit, obligate and expend specified funds for specified purposes during a specified period; UN (أ) تخصيص أموال أو منح إذن آخر بالالتزام بأموال محددة أو الارتباط بها أو صرفها لأغراض معينة خلال فترة محددة؛
    Additionally, it will need to allocate funding for pension and severance packages for the decommissioning of serving members of the Special Security Service. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومة تخصيص أموال لمخططات التقاعد وترك الخدمة الخاصة بإنهاء خدمة الأفراد العاملين في دائرة الأمن الخاصة.
    Furthermore, it is recognized that certain donors may decide to earmark funds for one or more of the proposed activities. UN يضاف إلى ذلك أن من المعترف به أن جهات مانحة معينة قد تقرر تخصيص أموال لواحد أو أكثر من النشاطات المقترحة.
    Special funds allocated to women entrepreneurs have also been cited. UN كما أشير إلى تخصيص أموال خاصة للمشتغلات باﻷعمال الحرة.
    This framework allows a range of senior managers to reallocate funds and staff in response to changing operational needs. UN ويسمح هذا الإطار لطائفة من كبار المديرين بإعادة تخصيص أموال وموظفين استجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    Donor countries were urged to consider earmarking funds for gender mainstreaming. UN وحُثت البلدان المانحة على النظر في تخصيص أموال ﻹدماج منظور الجنس.
    Economic stimulus packages for development must ensure earmarked funds for gender equality and women's empowerment. UN ويجب أن تكفل مجموعة التدابير التحفيزية الاقتصادية المتعلقة بالتنمية تخصيص أموال للمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    His country supported the proposals for financing of experts, as well as for funds for evaluation of technical cooperation activities. UN وأضاف أن بلده يؤيد المقترحات الخاصة بتمويل الخبراء، وكذلك تخصيص أموال لتقييم أنشطة التعاون التقني.
    the allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. UN ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية.
    38. Regarding the victims of corruption, in two cases the protection of victims and the provision of funding regarding their protection were not regulated by law, while in others victims of offences took fully part in the proceeding where their identity was known. UN 38- وفيما يتعلق بضحايا الفساد لا ينظّم القانون في حالتين حماية الضحايا ولا تخصيص أموال لحمايتهم، وفي حالات أخرى يشارك ضحايا الجرائم مشاركة كاملة في الإجراءات حين تكون هويتهم معروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more