"تخفيض معدل" - Translation from Arabic to English

    • reducing the rate
        
    • the reduction
        
    • reduce the rate
        
    • reducing the level
        
    • reduction in the rate
        
    • a reduction
        
    • significantly reduce the
        
    • halving
        
    • lower the rate of
        
    • reduce the incidence
        
    • reducing the incidence
        
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    With respect to health goals, one of our biggest achievements is the reduction of infant mortality by 50 per cent. UN وفي ما يتعلق بالأهداف الصحية، فإن أحد أكبر انجازاتنا هو تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة 50 في المائة.
    Progress towards the reduction of maternal mortality is the slowest among the Millennium Development Goals (MDGs). UN والتقدم في مجال تخفيض معدل الوفيات النفاسية هو الأبطأ من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2002, world leaders agreed to substantially reduce the rate of biodiversity loss by 2010. UN وافق قادة العالم في عام 2002 على تخفيض معدل فقدان التنوع البيولوجي بشكل مستدام بحلول عام 2010.
    The Government's objective was to reduce the rate of absolute poverty by half within five years. UN وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات.
    reducing the level of poverty is among the crucial objectives of the organization. UN تخفيض معدل الفقر هو من ضمن الأهداف الحاسمة للمنظمة.
    (c) reduction in the rate and level of casualties caused by landmines and explosive remnants of war in affected countries UN (ج) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    reducing the rate of unemployment was a priority of the human development plan. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    In every single country that has been successful in reducing the rate of HIV infection, it was among young people that HIV rates came down first. UN وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً.
    The Board recommends that OIOS further increase its completion rate of audit assignments, inter alia, by reducing the rate of vacancy of its posts. UN يوصي المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة معدل إنجاز مهام مراجعة الحسابات، بعدة طرق منها تخفيض معدل شواغر الوظائف.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    the reduction by two-thirds of the infant mortality rate, i.e. from 194 to 64 per 1,000 live births. UN تخفيض معدل وفيات الرضع بالثلثين بحيث يتراجع من 194 حالة وفاة إلى 64 حالة وفاة لكل ألف من المواليد الأحياء.
    Improved child and maternal nutrition is also expected to have a significant impact on the reduction of child mortality. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لتحسين تغذية اﻷطفال واﻷمهات أثر ملموس على تخفيض معدل وفيات اﻷطفال.
    In addition, any employer shall not reduce the rate of pay of an employee to comply with equal pay requirements. UN وفضلاً عن ذلك لا يجوز ﻷي صاحب عمل تخفيض معدل أجر مستخدم ما من أجل الامتثال لمتطلبات اﻷجر المتساوي.
    Bhutan is on track in meeting Goal 4 of the MDGs, namely, to reduce the rate of child mortality before 2015. UN وإن بوتان تسير بثبات على درب الوفاء بالهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، أي تخفيض معدل وفيات الرضع قبل عام 2015.
    They are helping to reduce the rate at which those countries torn apart by war slide back into conflict. UN إنهما يساعدان على تخفيض معدل انتكاس البلدان التي مزقتها الحروب إلى براثن الصراع.
    37. Overall, the goal of reducing the level of child mortality by half is unlikely to be reached in many developing countries. UN 37 - وبشكل عام، من غير المرجح تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات الأطفال إلى النصف في عدة بلدان نامية.
    (d) (i) reduction in the rate and level of casualties caused by landmines and explosive remnants of war in affected countries UN (د) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الخسائر البشرية الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    We are also on course to achieving the MDG target of a reduction of maternal mortality by three quarters. UN كذلك نحن نسير على طريق تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بنحو ثلاثة أرباع.
    Achieve targets under MDGs 4 and 5 by 2015 and, building on these, further significantly reduce the infant, under-five and maternal mortality rates and child under-nutrition by 2020 (para. 77(a)). UN تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدفين الإنمائيين 4 و5 للألفية بحلول عام 2015، وبناءً على ذلك، مواصلة تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية ونقص التغذية لدى الأطفال تخفيضاً كبيراً بحلول عام 2020 (الفقرة 77(أ))
    Combating malaria was also a national priority, with the goal of halving morbidity by 2010. UN وتعتبر مكافحة الملاريا أيضاً أولوية على المستوى الوطني، مع هدف تخفيض معدل الاعتلال إلى النصف بحلول سنة 2010.
    29. There is an urgent need to lower the rate of population growth in Africa and ensure that human numbers and growing needs are brought into better balance with available resources, while limiting the pace of environmental destruction. UN ٢٩ - ثمة حاجة ماسة إلى تخفيض معدل نمو السكان في افريقيا وضمان وجود توازن أكبر بين عدد السكان وتلبية احتياجاتهم المتزايدة في إطار الموارد المتاحة، والحد من تسارع خطى التدمير البيئي.
    The aim is to reduce the incidence of, and mortality from, cervical cancer through prevention and timely detection and treatment. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم من خلال الوقاية والكشف والعلاج المناسب.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress made in reducing the incidence of poverty. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر وبشأن التقدم المحرز في تخفيض معدل الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more