There, unlike what happened with checkpoints in Mogadishu, ICU decided to keep checkpoints on the outskirts of Jowhar. | UN | وقرر الاتحاد، بخلاف ما حدث في نقاط التفتيش بمقديشو، الإبقاء على نقاط التفتيش في تخوم مدينة جوهر أو ضواحيها. |
The Israel Defense Forces alleged that both smuggling incidents occurred on the outskirts of the southern part of Ghajar. | UN | وزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن حادثتي التهريب وقعتا عند تخوم الجزء الجنوبي من قرية الغجر. |
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. | UN | وتعد تخوم أنتاركتيكا بوجه عام هي ما يشكل حدود النظام الإيكولوجي للمحيط الجنوبي، وتمر أنواع قليلة نسبياً خلالها. |
One of mankind's greatest achievements in the twentieth century was the opening of a new frontier in outer space. | UN | إن من أعظم إنجازات الجنس البشري في القرن العشرين كان فتح تخوم جديدة في الفضاء الخارجي. |
(ii) To maintain situational awareness in the vicinity of MINURCAT locations; | UN | ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛ |
It is these same boundaries that have constituted Eritrea's frontiers since then. | UN | وتشكل هذه الحدود ذاتها تخوم إريتريا منذ ذلك الوقت. |
Therefore one could say that, for the purposes of this topic, the frontier of a State comprises the zone at the limits of the territory of a State in which a national of another State no longer benefits from the status of resident alien and beyond which the national expulsion procedure is completed. | UN | وبناء على ذلك، يمكن القول لأغراض هذا الموضوع إن حدود الدولة هي منطقة تخوم يسقط فيها عن رعايا الدول الأخرى مركز الأجنبي المقيم وتنتهي بالخروج منها الإجراءات الوطنية لعملية الطرد. |
- Who? The guy that crashed his car outside of town. | Open Subtitles | الذي صدم سيّارته على تخوم البلدة. |
In Kindu, the assailants attacked the airport, while in Lubumbashi, violent clashes between the army and unknown gunmen took place on the outskirts of the city. | UN | وفي كيندو، هاجم المعتدون مطار لوبومباشي، في حين وقعت اشتباكات عنيفة بين الجيش ومسلحين مجهولين عند تخوم المدينة. |
Um... 10 miles west on the outskirts of town in the middle of nowhere. | Open Subtitles | عشر أميال إلى الغرب عند تخوم البلدة في مكان مجهول |
Several hundred refugees from Sierra Leone who had fled the camps in the outskirts of the city to seek shelter in central Monrovia have been assisted to return to their camps. | UN | وتلقى مئات من اللاجئين من سيراليون، ممن كانوا قد فرُّوا من المخيمات في تخوم المدينة بحثا عن المأوى في وسط مونروفيا مساعدة من أجل إعادتهم إلى مخيماتهم. |
Depending on circumstances, a peri-urban zone can extend from the urban boundary to 50 or more kilometres from an urban centre. | UN | وبحسب الظروف، يمكن للمنطقة المحيطة بالمركز الحضري أن تمتد انطلاقا من تخوم هذه المدينة إلى مسافة 50 كيلومترا أو أكثر من المركز الحضري. |
Signs and other hazardous area boundary markers should as far as possible be visible, legible, durable and resistant to environmental effects and should clearly identify which side of the marked boundary is considered to be within the ERW affected area and which side is considered to be safe. | UN | ولا بد من أن تكون الإشارات وغيرها من العلامات التي تحدد تخوم المناطق الخطرة ظاهرة للعيان وسهلة القراءة ومتينة ومقاومة للتأثيرات البيئية قدر الإمكان، وينبغي أن تحدد بوضوح أي الجوانب المعلمة بحدود يعتبر ضمن المنطقة المتأثر بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأيها يعتبر آمناً. |
Signs and other hazardous area boundary markers should as far as possible be visible, legible, durable and resistant to environmental effects and should clearly identify which side of the marked boundary is considered to be within the explosive remnants of war affected area and which side is considered to be safe. | UN | وينبغي أن تكون الإشارات وغيرها من العلامات التي تحدد تخوم المناطق الخطرة ظاهرة للعيان وسهلة القراءة ومتينة ومقاومة للتأثيرات البيئية قدر الإمكان، وينبغي أن تحدد بوضوح أي الجوانب المعلمة بحدود يعتبر ضمن المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأيها يعتبر آمناً. |
For the first time in four centuries, barbarians living on Rome's frontier are free from its tyranny. | Open Subtitles | و لأولِ مرة منذ أربعة قرون يعيشُ البربر المُتواجدين على تخوم الإمبراطورية الرومانية أحراراً بعيد عن طغيانها. |
Our commitment to that issue is a manifestation of our often repeated belief that outer space is the common heritage of humankind and that therefore we are all equal stakeholders in this last frontier of the world. | UN | ويعتبر التزامنا بهذه المسألة مظهرا من مظاهر اعتقادنا الذي نكرره في معظم الأحيان بأن الفضاء الخارجي يمثل التراث المشترك للبشرية وبالتالي فإننا نعتبر جميعا أصحاب مصلحة متساوين في هذا التخم الأخير من تخوم العالم. |
Our success in navigating the obstacles that lie ahead will determine whether the last frontier to mankind on Earth proves to be a source of peace and prosperity or one of friction and confrontation for the international community in the next century. | UN | ونجاحنا في التغلب على العقبات التي تعترض طريقنا سيحدد ما إذا كانت آخر تخوم البشرية على اﻷرض ستوفر للمجتمع الدولي في القرن القادم مصدرا للسلم والرفاه، أم مصدرا للاحتكاك والمواجهة. |
(ii) To maintain situational awareness in the vicinity of MINURCAT locations; | UN | ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛ |
(ii) To maintain situational awareness in the vicinity of Mission locations; | UN | ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛ |
It is these same boundaries that have constituted Eritrea's frontiers since then. | UN | فهذه الحدود ذاتها هي التي تشكل تخوم إريتريا منذ ذلك الوقت. |
The dialogue could then serve as a means of expanding the frontiers of international cooperation. | UN | فبذلك يمكن أن يشكل الحوار وسيلة لتوسيع تخوم التعاون الدولي. |
(b) Alteration of the boundaries or city limits of East Jerusalem | UN | )ب( تغيير حدود أو تخوم مدينة القدس الشرقية |
About the derailment. They're planning an attempt outside of Arklow. | Open Subtitles | بخصوص إخراج القطار عن مساره سيحاولون ذلك على تخوم "آركلو" |
Some folks are starting to set up camp in the woods at the edge of town. | Open Subtitles | بدأ البعض بنصب مخيّم في الغابة على تخوم البلدة وقد يكون هناك |