"تدابير فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective measures
        
    • active measures
        
    • effective action
        
    • effective steps
        
    • efficient measures
        
    • cost-effective measures
        
    • proactive measures
        
    • vigorous measures
        
    • effective measure
        
    Furthermore, effective measures have to be taken to ensure an adequate disposal and treatment of human waste, including of wastewater. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان التصريف والمعالجة اللائقَين للنفايات البشرية، بما فيها مياه الصرف الصحي.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. UN وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    The Republic of Korea will also continue to work with other States parties to take effective measures in combating IUU fishing activities. UN كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد.
    It failed, however, to stop our development thanks to the timely and effective measures taken by my Government. UN غير أنها لم تُوقف تنميتنا بفضل ما اتخذته حكومة بلدي من تدابير فعالة في الوقت المناسب.
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    190. We take effective measures to counter intolerance, violence and discrimination against all members of all minority groups, including Muslims. UN التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون.
    On the oversight mechanisms, the Government has adopted effective measures. UN أما بالنسبة لآليات الإشراف، فقد اتخذت الحكومة تدابير فعالة.
    CERD recommended that Greece take effective measures to penalize organizations and media outlets involved in such acts. UN وأوصت اللجنة اليونان باتخاذ تدابير فعالة لمعاقبة المنظمات ومؤسسات الصحافة والإعلام المشاركة في هذه الممارسات.
    Furthermore, the author requests effective measures to guarantee their security. UN كما تطلب صاحبة البلاغ اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامتهما.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    Lastly, effective measures must be taken to eliminate violence against women. UN وأخيرا، يجب إتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    NECESSITY OF ADOPTING effective measures FOR THE PROMOTION AND UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقــوق اﻷطفال
    Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. UN لقد انتظرت أذربيجان طويلا اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي.
    The Office seeks to address these issues by integrating effective measures into its ongoing programme planning and implementation cycles. UN ويسعى المكتب إلى معالجة هذه القضايا عن طريق إدراج تدابير فعالة ضمن الدورات الجارية لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    The Board recommends that the Administration take effective measures to finalize expeditiously job descriptions for all posts. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف.
    The creation of favourable conditions requires active measures by the State. UN بل يتطلب إيجادُ ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة.
    This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. UN وهذه الممارسة المشار إليها في التقارير السابقة أصبحت شبه منتظمة، ومع هذا لم تتخذ تدابير فعالة للقضاء عليها.
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    The law is an important precondition for efficient measures against multiple discrimination of women with disabilities. UN ويُعد القانون شرطا مسبقا مهما لاتخاذ تدابير فعالة لمناهضة التمييز المتعدد ضد المعوقات.
    Finally, the Organization will take action to modernize its processes, introduce cost-effective measures, and reward excellence and achievement. UN وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز.
    It notes with concern the absence of proactive measures to increase women's participation in political and public life. UN وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    In accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action, vigorous measures had been taken to strengthen national machinery for the advancement of women. UN ووفقا ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، اتخذت تدابير فعالة لتعزيز اﻷجهزة الوطنية العاملة في مجال النهوض بالمرأة.
    States shall take effective measure to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more