Furthermore, effective measures have to be taken to ensure an adequate disposal and treatment of human waste, including of wastewater. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان التصريف والمعالجة اللائقَين للنفايات البشرية، بما فيها مياه الصرف الصحي. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي: |
The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. | UN | وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة. |
The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل. |
The Republic of Korea will also continue to work with other States parties to take effective measures in combating IUU fishing activities. | UN | كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد. |
It failed, however, to stop our development thanks to the timely and effective measures taken by my Government. | UN | غير أنها لم تُوقف تنميتنا بفضل ما اتخذته حكومة بلدي من تدابير فعالة في الوقت المناسب. |
Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار. |
190. We take effective measures to counter intolerance, violence and discrimination against all members of all minority groups, including Muslims. | UN | التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون. |
On the oversight mechanisms, the Government has adopted effective measures. | UN | أما بالنسبة لآليات الإشراف، فقد اتخذت الحكومة تدابير فعالة. |
CERD recommended that Greece take effective measures to penalize organizations and media outlets involved in such acts. | UN | وأوصت اللجنة اليونان باتخاذ تدابير فعالة لمعاقبة المنظمات ومؤسسات الصحافة والإعلام المشاركة في هذه الممارسات. |
Furthermore, the author requests effective measures to guarantee their security. | UN | كما تطلب صاحبة البلاغ اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامتهما. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي: |
Lastly, effective measures must be taken to eliminate violence against women. | UN | وأخيرا، يجب إتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي: |
NECESSITY OF ADOPTING effective measures FOR THE PROMOTION AND | UN | ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقــوق اﻷطفال |
Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. | UN | لقد انتظرت أذربيجان طويلا اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي. |
The Office seeks to address these issues by integrating effective measures into its ongoing programme planning and implementation cycles. | UN | ويسعى المكتب إلى معالجة هذه القضايا عن طريق إدراج تدابير فعالة ضمن الدورات الجارية لتخطيط البرامج وتنفيذها. |
The Board recommends that the Administration take effective measures to finalize expeditiously job descriptions for all posts. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف. |
The creation of favourable conditions requires active measures by the State. | UN | بل يتطلب إيجادُ ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة. |
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. | UN | وهذه الممارسة المشار إليها في التقارير السابقة أصبحت شبه منتظمة، ومع هذا لم تتخذ تدابير فعالة للقضاء عليها. |
The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين. |
The law is an important precondition for efficient measures against multiple discrimination of women with disabilities. | UN | ويُعد القانون شرطا مسبقا مهما لاتخاذ تدابير فعالة لمناهضة التمييز المتعدد ضد المعوقات. |
Finally, the Organization will take action to modernize its processes, introduce cost-effective measures, and reward excellence and achievement. | UN | وأخيرا، ستتخذ المنظمة إجراءات لتحديث عملياتها واعتماد تدابير فعالة من حيث التكاليف والمكافأة على التفوق والإنجاز. |
It notes with concern the absence of proactive measures to increase women's participation in political and public life. | UN | وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
In accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action, vigorous measures had been taken to strengthen national machinery for the advancement of women. | UN | ووفقا ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، اتخذت تدابير فعالة لتعزيز اﻷجهزة الوطنية العاملة في مجال النهوض بالمرأة. |
States shall take effective measure to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |