"تدرك ما" - Translation from Arabic to English

    • realize what you
        
    • you realize what
        
    • know what you
        
    • recognized the
        
    • recognize the
        
    • know what she
        
    • you know what
        
    • aware of what
        
    • knows what she
        
    • do realize what
        
    • realise what you
        
    • realizes what
        
    • you realise what
        
    • understand what you
        
    • even comprehend what
        
    Well, that sounds pretty neat until you realize what you're giving up. Open Subtitles حسنا، يبدو هذا متقننا قليلا إلى أن تدرك ما أنت تتخلى عنه
    There are moments in your life that make you realize what you've been missing. Open Subtitles هنالك لحظاتٌ في حياتك تجعلك تدرك ما تفتقده
    And if I wouldn't buy him, do you realize what that means? Open Subtitles و إذا لم أقم بشرائه هل تدرك ما يعنى ذلك ؟
    You don't know what you're doing. You're unleashing a monster! Open Subtitles أنت لا تدرك ما ستفعله، ستطلق عنان وحش
    She said that she recognized the frustration and inconvenience that many missions had experienced. UN وقالت إنها تدرك ما عانته العديد من البعثات من إحباط وإزعاج جراء ذلك.
    Donors and other sources of support for UNIDO's programmes recognize the importance of productive industrial activities for sustainable development and poverty reduction and provide an increasing level of resources. UN الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو تدرك ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وتوفر مستوى متزايدا من الموارد.
    I'm not sure whether you realize what you're getting yourself into. In your age. Open Subtitles أنا لست متأكدة ما إذا كنت تدرك ما فعلته بنفسك, وفي مثل هذا السن
    ...To realize what you have to offer to us, the ones you're leaving behind. Open Subtitles أن تدرك ما لديك لتقدمه لنا والذي ستخلفه من بعدك
    You don't realize what you've done for the department's image. Open Subtitles لا أظنك تدرك ما قمت به لأجل القسم,كالاهان
    I just want to make sure you realize what could happen. Open Subtitles أود فقط التأكد من أنك تدرك ما يمكن أن يحدث.
    - You don't know what you're saying. - Yes, I do! Open Subtitles ـ أنتَ لا تدرك ما تقول ـ بل أدرك
    I hope you know what you're doing. Open Subtitles ليتك تدرك ما تفعله
    The representative of the United Kingdom said she was sure the Committee recognized the basic commonality between the approach of the British Government and that of the Committee. UN وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن تأكدها من أن اللجنة تدرك ما يوجد من عناصر أساسية مشتركة بين النهج الذي تتبعه الحكومة البريطانية والنهج الذي تتبعه اللجنة.
    29. Colombia recognized the link between international migration and development. UN 29 - وذكرت أن كولومبيا تدرك ما يوجد من صلة بين الهجرة الدولية وبين التنمية.
    Donors and other sources of support for UNIDO's programmes recognize the importance of productive industrial activities for sustainable development and poverty reduction and provide an increasing level of resources. UN الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو تدرك ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وتوفر مستوى متزايدا من الموارد.
    Nah, she doesn't know what she's saying. It's the white shame again. Open Subtitles إنها لا تدرك ما تقوله إنه الخزي الأبيض مرة أخرى.
    If you know what's good for you, I'd walk away. Open Subtitles إذا كنت تدرك ما في صالحك ستنصرف من هنا
    In situations like these, you're not always... aware of what you do. Open Subtitles في مثل هذه الحالات لست دائما تدرك ما تفعله
    She knows what she's talking about. She's a podiatrist. Open Subtitles لأنّها تدرك ما تتحدث عنه، فهي مطببة أٌقدام
    You do realize what happens at the end of every monster movie? Open Subtitles أنت تدرك ما الذي يحصل بنهاية كل فلم وحش ؟
    Thor, I don't think you realise what you're asking us to do. Open Subtitles لا أعتقد يا ثور أنك تدرك ما تطلب منا فعله
    And my wife, she'll walk out on me,'cause she realizes what a loser I really am. Open Subtitles وزوجتي، وقالت انها سوف الخروج على لي، 'السبب أنها تدرك ما خاسر أنا حقا.
    No. All due respect, I don't think you understand what you're asking of us. Open Subtitles مع كل احترامي، لا أظنك تدرك ما تطلبه منا
    Can you even comprehend what I would be able to accomplish without the distraction of sex? Open Subtitles ايمكنك ان تدرك ما يمكنني إنجازه بدون الالهاء المتمثل في الجنس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more