| Well, that sounds pretty neat until you realize what you're giving up. | Open Subtitles | حسنا، يبدو هذا متقننا قليلا إلى أن تدرك ما أنت تتخلى عنه |
| There are moments in your life that make you realize what you've been missing. | Open Subtitles | هنالك لحظاتٌ في حياتك تجعلك تدرك ما تفتقده |
| And if I wouldn't buy him, do you realize what that means? | Open Subtitles | و إذا لم أقم بشرائه هل تدرك ما يعنى ذلك ؟ |
| You don't know what you're doing. You're unleashing a monster! | Open Subtitles | أنت لا تدرك ما ستفعله، ستطلق عنان وحش |
| She said that she recognized the frustration and inconvenience that many missions had experienced. | UN | وقالت إنها تدرك ما عانته العديد من البعثات من إحباط وإزعاج جراء ذلك. |
| Donors and other sources of support for UNIDO's programmes recognize the importance of productive industrial activities for sustainable development and poverty reduction and provide an increasing level of resources. | UN | الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو تدرك ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وتوفر مستوى متزايدا من الموارد. |
| I'm not sure whether you realize what you're getting yourself into. In your age. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة ما إذا كنت تدرك ما فعلته بنفسك, وفي مثل هذا السن |
| ...To realize what you have to offer to us, the ones you're leaving behind. | Open Subtitles | أن تدرك ما لديك لتقدمه لنا والذي ستخلفه من بعدك |
| You don't realize what you've done for the department's image. | Open Subtitles | لا أظنك تدرك ما قمت به لأجل القسم,كالاهان |
| I just want to make sure you realize what could happen. | Open Subtitles | أود فقط التأكد من أنك تدرك ما يمكن أن يحدث. |
| - You don't know what you're saying. - Yes, I do! | Open Subtitles | ـ أنتَ لا تدرك ما تقول ـ بل أدرك |
| I hope you know what you're doing. | Open Subtitles | ليتك تدرك ما تفعله |
| The representative of the United Kingdom said she was sure the Committee recognized the basic commonality between the approach of the British Government and that of the Committee. | UN | وأعربت ممثلة المملكة المتحدة عن تأكدها من أن اللجنة تدرك ما يوجد من عناصر أساسية مشتركة بين النهج الذي تتبعه الحكومة البريطانية والنهج الذي تتبعه اللجنة. |
| 29. Colombia recognized the link between international migration and development. | UN | 29 - وذكرت أن كولومبيا تدرك ما يوجد من صلة بين الهجرة الدولية وبين التنمية. |
| Donors and other sources of support for UNIDO's programmes recognize the importance of productive industrial activities for sustainable development and poverty reduction and provide an increasing level of resources. | UN | الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو تدرك ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وتوفر مستوى متزايدا من الموارد. |
| Nah, she doesn't know what she's saying. It's the white shame again. | Open Subtitles | إنها لا تدرك ما تقوله إنه الخزي الأبيض مرة أخرى. |
| If you know what's good for you, I'd walk away. | Open Subtitles | إذا كنت تدرك ما في صالحك ستنصرف من هنا |
| In situations like these, you're not always... aware of what you do. | Open Subtitles | في مثل هذه الحالات لست دائما تدرك ما تفعله |
| She knows what she's talking about. She's a podiatrist. | Open Subtitles | لأنّها تدرك ما تتحدث عنه، فهي مطببة أٌقدام |
| You do realize what happens at the end of every monster movie? | Open Subtitles | أنت تدرك ما الذي يحصل بنهاية كل فلم وحش ؟ |
| Thor, I don't think you realise what you're asking us to do. | Open Subtitles | لا أعتقد يا ثور أنك تدرك ما تطلب منا فعله |
| And my wife, she'll walk out on me,'cause she realizes what a loser I really am. | Open Subtitles | وزوجتي، وقالت انها سوف الخروج على لي، 'السبب أنها تدرك ما خاسر أنا حقا. |
| No. All due respect, I don't think you understand what you're asking of us. | Open Subtitles | مع كل احترامي، لا أظنك تدرك ما تطلبه منا |
| Can you even comprehend what I would be able to accomplish without the distraction of sex? | Open Subtitles | ايمكنك ان تدرك ما يمكنني إنجازه بدون الالهاء المتمثل في الجنس؟ |