"تدميرا" - Translation from Arabic to English

    • devastating
        
    • destructive
        
    • destruction
        
    • destroyed
        
    • thorough
        
    • damage
        
    • damaged
        
    • suffered
        
    Even in countries where the challenges of the disease have been most devastating, incredible success has been achieved. UN لقد تحقق نجاح مذهل حتى في البلدان التي كانت فيها تحديات المرض أشد تدميرا.
    In particular, we see a plethora of natural disasters in the wake of climate change, which is proving to be even more devastating. UN ونشهد، بصورة خاصة، عددا كبيرا من الكوارث الطبيعية في أعقاب تغير المناخ، مما يبرهن على أنه حتى أكثر تدميرا.
    I think that getting engaged to you or anybody else would probably be the stupidest most self destructive thing I could possibly do Open Subtitles أعتقد لو خطبت إليك أو إلى شخص آخر من الممكن أن يكون أغبى عمل الشيء الأكثر تدميرا لنفسي بالإمكان أن أعمله
    It was founded at the end of the greatest and most destructive war that had ever disturbed the ocean of humanity. UN فقد تأسست في نهاية أكبر الحروب التي عصفت بمحيط البشرية وأكثرها تدميرا.
    The destruction was more serious in the north, where 65 per cent of houses were completely destroyed. UN وكان الدمار أشد خطورة في الشمال، حيث دمر 65 في المائة من المنازل تدميرا تاما.
    Reducing the flow of water of those rivers would be completely devastating for the already fragile environmental situation in the region. UN وإن تخفيض تدفق المياه من هذين النهرين سيعني تدميرا كاملا لحالة بيئية هشة فعلا في المنطقة.
    However, it is in the longer term that the impact of the conflict on health is most devastating, especially with respect to mental health. UN إلا أن أثر النزاعات على الصحة يكون أكثر تدميرا في الأجل الطويل، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    In the Middle East, Yemen faced the most devastating flash floods in decades, displacing an estimated 25,000 people. UN وفي الشرق الأوسط، واجه اليمن أكثر الفيضانات السريعة تدميرا منذ عقود، حيث شردت تلك الفيضانات ما يقدر بنحو 000 25 شخص.
    The impact of the world financial and economic crisis will be more devastating in developing countries, particularly those on the African continent. UN إن أثر الأزمة المالية والاقتصادية سيكون أكثر تدميرا في البلدان النامية، لا سيما تلك التي في القارة الأفريقية.
    However, it is in the longer term that the impact of the conflict on health is most devastating, especially with respect to mental health. UN إلا أن أثر النزاعات على الصحة يكون أكثر تدميرا على المدى الطويل، وخاصة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    37. The HIV/AIDS epidemic is the world's most serious development crisis as well as the most devastating epidemic in history. UN 37 - ويشكل وباء الفيروس/الإيدز أخطر مشكلة من المشاكل الإنمائية في العالم، كما أنه أشد الأوبئة تدميرا على مدار التاريخ.
    The Convention provides the international community with another vehicle dedicated to eliminating the use of one of the world's most destructive types of conventional weapons. UN وتوفر الاتفاقية للمجتمع الدولي وسيلة أخرى تكرس للقضاء على استخدام أحد أكثر أنواع الأسلحة التقليدية تدميرا.
    Colombia also stressed the incompatibility between the development of new, more powerful and more destructive nuclear weapons and the letter and spirit of the Treaty. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    Flash floods have become more frequent and more destructive. UN وقد أصبحت السيول العارمة المفاجئة أكثر تكرارا وأكثر تدميرا.
    That is because nuclear weapons are unique as the most destructive weapons ever produced. UN ذلك لأن الأسلحة النووية فريدة باعتبارها أشد ما أنتج من الأسلحة تدميرا على الإطلاق.
    The environment could be protected as farmers and fishermen were given opportunities to develop less destructive practices. UN ويمكن حماية البيئة حيث يعطى المزارعون والصيادون فرصا لاستحداث ممارسات أقل تدميرا.
    A more insidious but no less destructive threat to humanity is the scourge of narcotics. UN ثمة تهديد خفي آخر ولكنه لا يقل تدميرا للبشرية هو آفة المخدرات.
    China has consistently stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and for a world without nuclear weapons. UN إن موقف الصين الثابت هو المطالبة بالحظر الشامل للأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا بحيث يكون العالم خاليا منها.
    The attacks also led to massive population displacement and extensive destruction of homes and property. UN وأدت الهجمات أيضا إلى تشريد جماعي للسكان وتدمير المنازل والممتلكات تدميرا واسع النطاق.
    The illegal traffic in such arms has reached unacceptable proportions; its impact has been even more devastating than that of weapons of mass destruction. UN وقد بلغ الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة أبعادا غير مقبولة؛ بل إن أثره أصبح أكثر تدميرا من أثر أسلحة الدمار الشامل.
    A total of 18 houses were completely destroyed, 50 suffered major damage and 80 minor damage. UN ودمر ما مجموعه 18 منزلا تدميرا تاما، وعانى 50 شخصا من أضرار هامة و80 من أضرار طفيفة.
    Also, 10 schools and 8 kindergartens were completely destroyed, and at least 280 others were damaged. UN ودمرت أيضا 10 مدارس و 8 دور للحضانة تدميرا كاملا، وتعرضت 280 منشأة أخرى على الأقل لأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more