"تدون" - Translation from Arabic to English

    • codify
        
    • recorded
        
    • codified
        
    • codifying
        
    • are shown
        
    • documented
        
    • write down
        
    • note
        
    • shall place
        
    • blog
        
    • records are
        
    • are entered
        
    • are provided
        
    • that would record
        
    • will be acknowledged
        
    We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. UN ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة.
    Finally, State practice and the underlying motivations thereof were usually not properly recorded, making it difficult to ascertain the exact contours of such practice. UN وأخيرا، لا تدون ممارسات الدول ودوافعها بشكل صحيح في العادة، مما يؤدي إلى صعوبة التأكد من الصورة الصحيحة للممارسة.
    So long as the rights relating to the right to development are not codified in a covenant such obligations may not have the sanction of international law. UN وطالما أن الحقوق المتصلة بالحق في التنمية لم تدون في عهد، فإن مثل هذه الالتزامات قد لا تكون لها حُرمة القانون الدولي.
    However, the list should include an express reference to treaties codifying rules of jus cogens. UN غير أنه ينبغي أن تشير القائمة إشارة صريحة إلى المعاهدات التي تدون بموجبها القواعد الآمرة.
    2.24 Funds on deposit in interest-bearing bank accounts, certificates of deposit, time deposits and call accounts are shown as cash and term deposits. UN 2-24 الأموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة وشهادات الإيداع والودائع لأجل والحسابات تحت الطلب تدون بوصفها ودائع نقدية وودائع لأجل.
    (iii) Movements of items should be properly authorized and adequately documented; UN ' ٣ ' يجب أن يؤذن بتنقلات البنود بشكل سليم وأن تدون على نحو ملائم؛
    Dad, didn't you write down the table number on the order? Open Subtitles يا أبي،لماذا لا تدون رقم الطاولة على الطلب؟
    A fissile material cut—off treaty (FMCT) would codify this in a legally binding, verifiable, and global agreement. UN وان معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية سوف تدون ذلك في اتفاق عالمي ملزم قانوناً وقابل للتحقق منه.
    (i) Laws and agreements that codify freedom of the press and the rights and tasks of media vis-à-vis the Government, society and citizens; UN ' ١ ' قوانين واتفاقات تدون قواعد حرية الصحافة وحقوق ومهام وسائط اﻹعلام تجاه الحكومة والمجتمع والمواطنين؛
    Canada encourages the International Law Commission to include a clear statement at the beginning of the draft articles that the articles neither codify existing international law nor reinterpret long-standing and well-understood treaties. UN وتشجع كندا لجنة القانون الدولي على إدراج بيان واضح في بداية مشاريع المواد، يفيد بأن المواد لا تدون القانون الدولي الساري ولا تعيد تفسير المعاهدات السارية منذ أمد طويل والمفهومة فهما جيدا.
    The SPT recommends that a specific register be introduced and maintained, where all incidents involving use of force would be systematically recorded. UN وتوصي اللجنة الفرعية بفتح سجل محدد والمحافظة عليه تدون فيه بانتظام جميع الأحداث التي تنطوي على استخدام القوة.
    For far too long, the hardship and the predicament of the Palestinians have never been recorded or journalized in a proper register under the administration of the United Nations. UN لقد طال الأمد بالفلسطينيين دون أن تسجل قط مصاعبهم ومحنتهم أو تدون في سجل مناسب تحت إدارة الأمم المتحدة.
    Every prison facility must maintain a bound register with numbered pages in which the following details of each prisoner admitted to the facility by the persons in charge thereof must be recorded: UN يحفظ في كل مرفق يسجن فيه أشخاص سجل مجلد مرقم الصفحات تدون فيه البيانات التالية عن كل سجين يتسلمه المسؤولون عن المرفق:
    We fully support the suggestion that recent improvements in working methods might be codified in some way. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما.
    It is important that rules relating to this fundamental norm of the law of armed conflict are codified in international legally binding instruments. UN ومن المهم أن تدون القواعد المتصلة بهذه القاعدة اﻷساسية من قانون الصــراع المسلح على هيئة صكوك دولية ملزمة قانونا.
    Furthermore, treaties codifying jus cogens rules should likewise be included. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعاهدات التي تدون أحكام القانون الملزم ينبغي أن تدرج بالمثل.
    It was further suggested that the list include treaties codifying rules of jus cogens and treaties and agreements delineating land and maritime boundaries which by their nature also belong to the category of permanent regimes. UN واقتُرح كذلك أن تدرج في القائمة المعاهدات التي تدون القواعد الآمرة والمعاهدات والاتفاقات التي ترسم الحدود البرية والبحرية، التي تنتمي أيضا، بطبيعتها، إلى فئة النظم الدائمة.
    2.24 Funds on deposit in interest-bearing bank accounts, certificates of deposit, time deposits and call accounts are shown as cash and term deposits. UN 2-24 الأموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة وشهادات الإيداع والودائع لأجل والحسابات تحت الطلب تدون بوصفها ودائع نقدية وودائع لأجل.
    Property items moved to these locations were not properly documented as required by section 8 of the Supply Procedures Manual. UN ولم تدون بنود الممتلكات المنقولة إلى هذه اﻷماكن، بشكل سليم، على النحو المطلوب في الفرع ٨ من كتيب اجراءات التوريد.
    She used to write down all her notes in a journal. Open Subtitles لقد اعتادت ان تدون ملاحظاتها كلها فى دفتر يومياتها
    Well, you better make a note. He's trolling for a victim. Open Subtitles حسنٌ ، يجدب أنّ تدون ملحوظة "أنـّه يبحث عن ضحية."
    2. The Trial Chamber shall place its reasons for any such order on the record. UN 2 - تدون الدائرة الابتدائية في سجل الدعوى أسباب إصدار أي أمر من هذا القبيل.
    They would like you to blog for them. Open Subtitles بأفكارك يريدون منك أن تدون لهم
    Records of meetings Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. UN تدون محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، كما تدون على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى.
    The types and amounts of securities deposited by the individual investors are entered in the books of the bank, broker or other agent whose customer the investor is. UN فأنواع ومبالغ الأوراق المالية التي يودعها المستثمرون كل منهم على حدة تدون في دفاتر المصرف أو السمسار أو غيرهما من الوكلاء الذي يتعامل معه المستثمر.
    In that declaration the Council also called on the States of West Africa to consider enhancing transparency in armaments, including through the establishment of an ECOWAS register that would record national inventories of small arms and light weapons. UN وفي ذلك البيان، دعا أيضا المجلس دول غرب أفريقيا إلى النظر في تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة بطرق منها إنشاء سجل للجماعة الاقتصادية تدون فيه القوائم الوطنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The role of lead authors is a demanding one and, in recognition of this, lead authors will be acknowledged in final reports. UN وينطوي دور المؤلفين الرئيسيين على كثير من التحديات، واعترافاً بهذه الحقيقة، تدون أسماء المؤلفين الرئيسيين في التقارير النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more