"be recorded" - English Arabic dictionary

    "be recorded" - Translation from English to Arabic

    • تسجل
        
    • يسجل
        
    • بتسجيل
        
    • تُسجل
        
    • يُسجل
        
    • تُسجَّل
        
    • تدوين
        
    • تسجيله
        
    • يتم تسجيلها
        
    • تسجَّل
        
    • بتسجيلها
        
    • ستسجل
        
    • ينبغي تسجيلها
        
    • تدون
        
    • تسجّل
        
    Even where property losses are not recorded, the claimant's additional transportation time and costs may be recorded; UN وحتى عندما لا تسجل الخسائر في الممتلكات، يجوز تسجيل وقت وتكاليف النقل الإضافي التي تكبدها مقدم الطلب؛
    As such, denials of access would not be recorded. UN وعلى هذا الأساس، فإنه لم تسجل حالات للرفض.
    The waiving of competitive bidding should be recorded in writing and signed by the approved officer. UN وينبغي أن يسجل خطياً إلغاء اللجوء إلى العطاءات التنافسية وأن يوقع على ذلك الموظف المعتمد.
    It is recommended that trade transactions be recorded using the actual rate applicable to specific transactions, noting which official rate was used for each currency. UN ويوصى بتسجيل المعاملات التجارية باستخدام السعر الفعلي الساري على معاملات معينة، مع ملاحظة أي سعر رسمي يستخدم لكل عملة.
    Starting in 2012 all financial transactions will be recorded in the accounts on the basis of International Public Sector Accounting Standards. UN وابتداء من سنة 2012، تُسجل جميع المعاملات المالية في الحسابات طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The vote of each governmental participant in a roll-call vote shall be recorded in the report of the session. UN يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة.
    Convictions for violence against women can be recorded as common assault, alongside those with male victims. UN إذ يمكن أن تُسجَّل الإدانات بالعنف ضد المرأة كاعتداء عادي، على غرار الاعتداءات التي يكون ضحيتها من الذكور.
    Each hazardous waste drum sampled and any supporting information must be recorded. UN وينبغي تدوين أي معلومات داعمة لكل برميل نفاية خطرة أخذ كعينة.
    There shall be established UNDP accounts in which all resources administered and utilized by UNDP should be recorded. UN تكون هناك حسابات ثابتة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تسجل فيها جميع الموارد التي يديرها البرنامج ويستخدمها.
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of all persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of all persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    Instead, it was suggested that his concerns could be recorded in a footnote to the recommendation. UN وأشير إلى أنه يمكن، بدلاً من ذلك، أن تسجل مخاوفه في حاشية للتوصية.
    The vote of each Party participating in a roll-call shall be recorded in the relevant documents of the session. UN يسجل تصويت كل طرف اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في وثائق الدورة ذات الصلة.
    The vote of each Party participating in a roll-call shall be recorded in the relevant documents of the session. UN يسجل تصويت كل طرف اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في وثائق الدورة ذات الصلة.
    The Office of Internal Oversight Services recommended that this expenditure should be recorded under general temporary assistance. UN وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية بتسجيل هذه النفقات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    It is recommended that marine mammal species and their behaviour be recorded on transects between stations. UN ويوصى بتسجيل أنواع الثدييات البحرية وسلوكها في قطاعات مستعرضة بين المحطات.
    The manual also requires that the reasons for the requested waiver be recorded properly. UN ويشترط الدليل أيضا أن تُسجل الأسباب المسوغة لطلب الإعفاء طبقا للأصول.
    The vote of each governmental participant in a roll-call vote shall be recorded in the report of the session. UN يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة.
    43. Humanitarian access constraints continue to be recorded under the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs' global monitoring framework. UN 43 - وما زالت عوائق إيصال المساعدات الإنسانية تُسجَّل وفقا لإطار الرصد العالمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    47. The recommendation is that imports and exports should be recorded on a strict change of ownership basis. UN 47 - وتتمثل التوصية في أنه يتعين تدوين الواردات والصادرات على أساس التقيد الدقيق بتغير الملكية.
    The concept of " intangible cultural heritage " , which could not easily be recorded, was noted. UN وأحيط علماً بمفهوم " التراث الثقافي غير المادي " الذي لم يكن من السهل تسجيله.
    The survey instrument's readings, including negative readings, must be recorded and maintained. UN وينبغي للقراءات التي تسجلها آلة المسح بما في ذلك القراءات السلبية أن يتم تسجيلها والاحتفاظ بها.
    Contributions will be recorded in the operational results framework, as indicated below. UN وسوف تسجَّل المساهمات في إطار النتائج التشغيلية، على النحو الوارد أدناه.
    The quantities of ozone-depleting substances supplied to a vessel during its stay in a customs territory are exempted from duties and taxes but according to a recommended practice should be recorded on any relevant declaration required by Customs authorities. UN وتعفى من الرسوم والضرائب كميات المواد المستنفدة للأوزون التي تُمد بها السفينة أثناء وجودها في الأراضي التابعة لجمارك الدولة، بيد أن هناك ممارسة توصي بتسجيلها في أي إعلان ذي صلة تطلبه سلطات الجمارك.
    I understand that the majority of new cases will be recorded in developing countries. UN أفهم أن غالبية الحالات الجديدة ستسجل في البلدان النامية.
    The results of these types of readings must be recorded and reported to the sampling team. UN ونتائج هذه الأنواع من القراءات ينبغي تسجيلها وإبلاغها لفريق أخذ العينات.
    Every prison facility must maintain a bound register with numbered pages in which the following details of each prisoner admitted to the facility by the persons in charge thereof must be recorded: UN يحفظ في كل مرفق يسجن فيه أشخاص سجل مجلد مرقم الصفحات تدون فيه البيانات التالية عن كل سجين يتسلمه المسؤولون عن المرفق:
    Whenever an advance payment is agreed to, the reasons therefore shall be recorded. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ معجّل، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more