"تدير" - Translation from Arabic to English

    • manage
        
    • run
        
    • runs
        
    • running
        
    • manages
        
    • managing
        
    • administer
        
    • ran
        
    • turn
        
    • operates
        
    • administers
        
    • managed
        
    • administering
        
    • operate
        
    • operating
        
    A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. UN وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج.
    The organization has run information campaigns and capacity-building workshops annually. UN تدير المنظمة سنويا حملات إعلامية وحلقات تدريبية لبناء القدرات.
    The charitable society employs close to 550 staff, including teachers and counsellors, and it also runs two orphanages. UN وتشغِّل الجمعية الخيرية الإسلامية نحو 550 موظفاً، بمن فيهم معلمون ومستشارون، كما أنها تدير دارين للأيتام.
    We know Madame Thatcher's running a call girl ring out of this club, but no one's approached me yet. Open Subtitles نحن نعلم أن السيدة تاتشر تدير دعارة للفتيات خارج الملهى، لكن لم يقترب مني أحد إلى الآن
    The Travel Unit currently consists of 8 staff members and manages expenditures in 15 accounts related to travel. UN وتتألف وحدة السفر حاليا من 8 موظفين وهي تدير النفقات في 15 حسابا متعلقا بالسفر.
    :: Are actively managing the business transformation required to secure IPSAS-compliant processes and deliver the intended benefits. UN :: تدير بنشاط تحويل إدارة الأعمال اللازمة لتأمين العمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتحقيق الفوائد المرجوة.
    Yet firms had to manage intellectual property in order to manage research. UN وعلى الشركات أيضاً أن تدير الملكية الفكرية ليتسنى لها إدارة البحوث.
    One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. UN وأحد اﻹشكال الهامة للتعاون هو إقامة ترتيبات مؤسسية لكي تدير موارد سمك التون وتنميها بشكل فعال.
    In rural areas, Village Councils manage community services and local affairs. UN وفي المناطق الريفية، تدير مجالس القرى الخدمات المجتمعية والشؤون المحلية.
    Only seven years ago the canal was run by the United States. UN وقبل سبع سنوات فقط، كانت الولايات المتحدة هي التي تدير القناة.
    classic. Now, tell them howto run a nuclear plant. Open Subtitles مزحة كلاسيكية، والآن أخبرهم كيف تدير مصنعاً نووياً
    We understand you run a custom motorcycle shop out of this place. Open Subtitles نتفهم أنك تدير متجر لقطع غيار الدراجات البخارية خارج هذا المكان
    A powerful, all-encompassing and invisible wheel runs the system from afar. UN فهناك عجلة قوية تطوق الجميع وخفية تدير المنظومة عن بعد.
    She runs this website, it's like a Gearing house for anti-Bush stuff. Open Subtitles وهي تدير هذا الموقع، انها مثل منزل التسخير للأشياء المناهض لبوش.
    If you had that answer, doctor, you'd be running the place. Open Subtitles إذا كنت تملك إجابة هذا السؤال يادكتور فسأجعلك تدير المكان
    Well, you're running the store, you're gonna need protection. Open Subtitles حسنا.. انت تدير المخزن ,انت بحاجة الي حماية
    We welcome the presence of the German Agency for Technical Cooperation, which manages the Taï National Park in south-western Côte d'Ivoire. UN ونرحب بتواجد الوكالة الألمانية للتعاون التقني، التي تدير منتزه تاي الوطني في جنوب غرب كوت ديفوار.
    Egypt asked how Chile is managing the delicate balance between ensuring truth and justice and establishing harmony and reconciliation. UN 27- وسألت مصر عن الطريقة التي تدير بها شيلي التوازن الدقيق بين الحقيقة والعدالة وإرساء الوئام والمصالحة.
    Further there are Swazi Courts which administer Swazi law and custom. UN وتوجد أيضاً المحاكم السوازية التي تدير شؤون القانون والعرف السوازيين.
    So-so if she ran a cigarette company, or manufactured handguns, she's a-ok, but-but selling men a little ring-a-ding makes her a pariah. Open Subtitles اذن لو كانت تدير شركة سجائر او كانت تصنع مسدسات ستكون لا بأس بها لكن ان تبيع بعض المتعة للرجال
    The United Nations cannot turn its back on these pressing problems. UN ولا يمكن لﻷمــــم المتحدة أن تدير ظهرها لهذه المشاكل الملحة.
    UNRWA operates 668 elementary and preparatory schools, providing free basic education for nearly half a million Palestine refugee children. UN والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Full cooperation with the IAEA, which administers the nuclear non-proliferation system on behalf of the international community, is essential. UN إن التعاون الوثيق مع الوكالة، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر أساسي.
    He looked forward to working with other delegations to bring about meaningful improvements in the way the United Nations managed its workforce. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    In addition to the Israeli legislation, numerous orders issued by the military authorities administering the territories are in force. UN وفي الواقع، هناك، علاوة على التشريع الاسرائيلي، أوامر متعددة سارية المفعول اتخذتها السلطات العسكرية التي تدير اﻷراضي.
    All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. UN ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى
    As CODELCO was operating efficiently and making profits, its privatization was not likely to generate additional benefits to the country. UN وبما أن شركة كوديلكو تدير عملياتها بفعالية وتحقق أرباحا، فليس من المحتمل أن تولد خصخصتها فوائد اضافية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more