In Dakar, which was overloaded with work, the estimated mission days for 1993 ranged from 57 to 159 per adviser, with an average of 100 days. | UN | وفي داكار التي تنهض بعبء عمل ضخم تراوحت أيام البعثات المقدرة لعام ١٩٩٣ بين ٥٧ و ١٥٩ يوما لكل مستشار بمتوسط ١٠٠ يوم. |
Comments ranged from sympathy all the way to racial slurs directed at others who chose to comment. | Open Subtitles | التعليقات تراوحت من التعاطف والشفقة إلى الإفتراءات العنصرية موجهة إلى الآخرين الذين أرادوا التعليق وحسب |
In particular, delays in the completion of 10 projects ranged from two to nine months. | UN | وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر. |
Progress would have been greater had it not been subjected to undue pressures, ranging from unilateral sanctions and the country-specific resolutions on Myanmar. | UN | وكانت ستحقق قدرا أكبر من التقدم لو لم تتعرض لضغوط مفرطة تراوحت بين الجزاءات الانفرادية والقرارات التي استهدفتها بالذات. |
During the debate, suggestions had varied from three to six months. | UN | وخلال المناقشة، تراوحت المدد المقترحة بين ثلاثة أشهر وستة أشهر. |
The increases in the other related pay systems included in the margin calculations ranged from 2.5 to 5 per cent. | UN | وبلغت الزيادات في نظم الأجور الأخرى ذات الصلة التي أدخلت في حساب الهامش، نسبا تراوحت بين 2.5 و 5 في المائة. |
34. The roles of regional organizations have ranged from that of platform or umbrella to active promotion. | UN | 34 - وقد تراوحت أدوار المنظمات الإقليمية بين العمل كمنتدى أو جهة جامعة للتعزيز النشط. |
For those that did, the amounts ranged from 10 to 270 person days. | UN | أما بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة التي أجابت عليه، فإن أعداد الأيام تراوحت بين عشرة أيام و270 يوماً. |
Cost scenarios ranged from Euro9 to 20 million whereas the timeframes spanned three to eight years. | UN | وتراوحت سيناريوهات التكاليف بين 9 ملايين يورو و20 مليون يورو، في حين تراوحت الأطر الزمنية بين ثلاث سنوات وثماني سنوات. |
Initiatives have ranged from developing local questionnaires to setting up centres for gender research. | UN | واتخذت مبادرات تراوحت ما بين وضع استبيانات محلية وإقامة مراكز للبحوث المتعلقة بنوع الجنس. |
Annual growth rates ranged from 4 per cent to 6.9 per cent for the period leading up to the year 2010. | UN | حيث تراوحت معدلات النمو السنوية بين 4 في المائة و6.9 في المائة في الفترة التي تسبق عام2010. |
The issues ranged from allegations of fraud and serious misconduct to inadequate performance and potential conflicts of interest. | UN | وقد تراوحت المسائل من مزاعم حصول الغش وإساءة السلوك الخطيرة إلى عدم كفاية اﻷداء واحتمال تضارب المصالح. |
Sentences ranged from 60 days to 13 years, with the majority of sentences from two to five years. | UN | وتراوحت مدة الأحكام ما بين 60 يوماً و13 سنة حيث تراوحت أغلبية الأحكام ما بين سنتين وخمس سنوات. |
The UPR resulted in 91 recommendations, ranging from land issues to freedom of expression, health, and children's and women's rights. | UN | ونتج عن الاستعراض 91 توصية، تراوحت ما بين قضايا الأراضي وحرية التعبير والصحة وحقوق الطفل وحقوق المرأة. |
:: United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. | UN | :: كانت مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشيطة جداً طوال السنة في تنظيم المناسبات للذكرى السنوية، التي تراوحت بين سباق لحقوق الإنسان شارك فيه 500 2 طالب في نيودلهي وعرض فوتوغرافي في ييريفان. |
In 2007, these apartments housed 46 women and 77 children for a length of stay ranging from six to 12 months. | UN | وفي سنة 2007، استقبلت هذه الشقق 46 امرأة و 77 طفلاً لفترة إقامة تراوحت بين ستة أشهر و 12 شهراً. |
Some manufacturers reported exact amounts to IMERC, and these amounts varied from 0.1 to 70 grams per float switch. | UN | وأبلغت بعض جهات التصنيع عن كميات دقيقة تراوحت بين 0.1 إلى 70 غرام لمفتاح التبديل بالعوامة. |
The ages of the inquired ones varied from between 18 and 22 years; | UN | □ تراوحت أعمار اللائي شملتهن الدراسة بين 18 و22 عاما؛ |
207. Over the past forty (40) years, the percentage of the work force that is unionized has fluctuated between 15% and 20 %. | UN | 207- تراوحت نسبة القوة العاملة المشاركة في النقابات بين 15 في المائة و 20 في المائة خلال السنوات الـ 40 الماضية. |
He had had to pay taxes for road repairing which would range from 2,000 and 5,000 kyats on one occasion. | UN | وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات. |
During the biennium, the yen traded in the range of 101.7 to 121.4 against the dollar. | UN | وخلال فترة السنتين تراوحت قيمة الينّ بين 101.7 ين و 121.4 ينا للدولار. |
In case of several social service agencies, the figures have varied between 4.7 and 36.84. | UN | وفي حالة عدة وكالات خدمات اجتماعية، تراوحت الأرقام بين 4.7 و 36.84 في المائة. |
In 2001, the fertility rate for teenagers aged 13 - 17 years was 8.6 per 1,000, accounting for 2.1 percent of all live births in New Zealand. | UN | وفي عام 2001، بلغ معدل الخصوبة 8.6 لكل 000 1 من المراهقات اللائي تراوحت أعمارهم بين 13 و 17 عاما، وهو ما يمثل 2.1 من جميع المواليد الأحياء في نيوزيلندا. |
The time lag was 41 days on average in 2009, varying from one to 139 days. | UN | وكانت فترة التأخير تبلغ 41 يوما في المتوسط في عام 2009، حيث تراوحت بين يوم واحد و 139 يوما. |
The corresponding figures including its several agencies has varied between 23.9 to 28.8. | UN | أما الأرقام المناظرة بما في ذلك في عدة وكالات تابعة للوزارة فقد تراوحت بين 23.9 و 28.8 في المائة. |
Bitola Female From the Overview, it can be concluded that the participation of female teaching and associate staff at higher education institutions in Macedonia ranges from 40.9% to 43.5% in the reporting period. | UN | من لمحة عامة يمكن أن يستخلص أن مشاركة المدرسات والمعاونات في مؤسسات التعليم العالي في جمهورية مقدونيا تراوحت بين 9ر40 في المائة و 5ر 43 في المائة في فترة إعداد التقرير. |