"ترخيصا" - Translation from Arabic to English

    • a licence
        
    • licences
        
    • authorization
        
    • permits
        
    • a permit
        
    • permission
        
    • license
        
    • licensed
        
    • licenses
        
    • clearance
        
    • licence to
        
    • authorized
        
    • a pass
        
    However, despite numerous requests, it has not been granted a licence to publish. UN ومع ذلك، فلم تُمنح الرابطة ترخيصا بنشر مواد رغم الطلبات العديدة.
    Some may have the world believe that Almighty God Himself, the merciful, grants a licence to kill; but that is not our understanding of Islam. UN وقد يود البعض أن يوهموا العالم بأن الله العظيم الرحيم يمنح ترخيصا بالقتل؛ ولكن هذا ليس فهمنا لﻹسلام.
    As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. UN ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا.
    Despite this, the company has maintained its 100 per cent interest in 25 prospecting licences for sea floor massive sulphide deposits. UN وعلى الرغم من ذلك، حافظت الشركة على حصتها بالكامل في 25 ترخيصا للتنقيب عن رواسب قاع البحر الضخمة من الكبريتيدات.
    Brokers who have not been granted an authorization are not allowed to conduct brokering activities. UN وليس مسموحا للسماسرة الذين لم يمنحوا ترخيصا أن يضطلعوا بأنشطة سمسرة.
    The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. UN وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها.
    An applicant for a transportation permit must present a permit or licence from the Ministry of Industry and Trade for the export or import thereof together with the application. UN ويجب على مقدم طلب النقل أن يقدم إذنا أو ترخيصا من وزارة الصناعة والتجارة بتصدير هذه الأسلحة أو استيرادها مع الطلب.
    Guatemala clarified that, while there was no offence of trafficking parts and components, special permission was required for import of spare parts. UN وأوضحت غواتيمالا أنه رغم كون القانون لا يُجرّم الاتجار بالأجزاء والمكونات، فإنه يستلزم ترخيصا خاصا فيما يتعلق باستيراد قطع الغيار.
    Mr. President, amnesia may be a Greek word, but it cannot be a license for serious omissions. UN سيدي الرئيس، قد يكون فقــدان الذاكرة عبارة يونانية ولكن هذا لا يمكن أن يكون ترخيصا بإغفال أمور خطيرة.
    The Ministry of Education’s licensing commission issues a licence to operate after the founding documents have been duly appraised. UN وتصدر لجنة التراخيص التابعة لوزارة التعليم ترخيصا للتشغيل بعد تقييم المستندات المؤسسة لها على النحو الواجب.
    Therefore the registering State (A) might require a licence in any case, even if the deal is achieved in a third country. UN وعليه قد تطلب الدولة المسجلة ألف ترخيصا في كل الأحوال، حتى وإن تمت الصفقة في بلد ثالث.
    Therefore the registering State (A) might require a licence in any case, even if the deal is achieved in a third country. UN وعليه قد تطلب الدولة المسجلة ألف ترخيصا في كل الأحوال، حتى وإن تمت الصفقة في بلد ثالث.
    In particular, intellectual property owners should have the right to transfer their rights or to give to another person a licence to use them. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون من حق مالكي الممتلكات الفكرية أن يحيلوا حقوقهم أو يعطوا شخصا آخر ترخيصا باستعمالها.
    After vetting, the Ministry recommended to the Interministerial Concessions Committee the issuance of 20 exploration licences. UN وبعد أن فحصت الوزارة الطلبات أوصت بأن تصدر لجنة الامتيازات المشتركة بين الوكالات 20 ترخيصا للتنقيب.
    In addition, the map shows 70 exploration licences granted to 34 companies totalling almost 3.19 million hectares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين الخريطة منح 70 ترخيصا استكشافيا إلى 34 شركة تبلغ المساحات المشمولة بها 3.19 مليون هكتار.
    A further 782 licences had been issued to begin the replacement of registrations issued prior to 2004 for some 25,000 weapons that had expired. UN وتم أيضا إصدار 782 ترخيصا إضافيا لبدء استبدال شهادات تسجيل نحو 000 25 قطعة سلاح صدرت قبل عام 2004، وانتهت فترة صلاحيتها.
    No fishing could be carried out unless the authorization had been granted and the Directorate had issued a fishing licence. UN ولا يمكن ممارسة الصيد ما لم تأذن المديرية بذلك وما لم تمنح ترخيصا بالصيد.
    Furthermore, the authorities are reported to have closed a Pentecostal church despite official authorization for its existence. UN وفضلا عن ذلك، أفيد بأن السلطات أغلقت كنيسة خمسينية بالرغم من أن لهذه الكنيسة ترخيصا رسميا.
    In 2013, 13,734 medical permits for Gaza Palestinians were granted, a 40 per cent increase compared with 2012. UN وفي عام 2013، منحت إسرائيل 734 13 ترخيصا طبيا لفلسطينيي غزة، وهو عدد يمثل زيادة قدرها 40 في المائة مقارنة بعام 2012.
    The indefinite extension that States parties had supported in 1995 was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. UN وأضاف أن التمديد الذي أيدته الدول الأطراف في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يشكل ترخيصا لحيازة أسلحة نووية إلى أجل غير مسمى.
    Legal legitimation of prostitution gives men moral and social permission to purchase, use and abuse women and girls, which in turn increases the demand that fuels sex trafficking. UN ويمنح إضفاء المشروعية القانونية على البغاء للرجال ترخيصا أخلاقيا واجتماعيا لشراء النساء والفتيات واستغلالهن والاعتداء عليهن مما يزيد بدوره من الطلب الذي يحفز الاتجار بالجنس.
    Part II of the Act prohibits the manufacture of explosives unless the manufacturer is a holder of a valid license and complies with the conditions of the statute. UN ويحظر الجزء الثاني من القانون تصنيع المتفجرات ما لم يكن الصانع يحمل ترخيصا سليما ويمتثل لشروط القانون.
    The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. UN ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة.
    From these, 92 are renewed licenses and 74 are licensees. UN ومن بينها 92 حالة تجديد تراخيص و 74 ترخيصا جديدا.
    And guess who still has top-level clearance in the State Department? Open Subtitles خمن من مايزال يملك ترخيصا أمنيا كبيرا في وزارة الخارجية؟
    The Ministry issued a new licence to a previous dealer who had exported a shipment without a certificate. UN وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي.
    Achieved; a total of 2,225 permits on authorized civilian activities approved UN أنجِز؛ تمت الموافقة على ما مجموعه 225 2 ترخيصا بشأن أنشطة مدنية مأذون بها
    I can write you a pass to see the social worker. Open Subtitles بوسعي منحك ترخيصا لتقابل موظف الشؤون الإجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more