However, despite numerous requests, it has not been granted a licence to publish. | UN | ومع ذلك، فلم تُمنح الرابطة ترخيصا بنشر مواد رغم الطلبات العديدة. |
Some may have the world believe that Almighty God Himself, the merciful, grants a licence to kill; but that is not our understanding of Islam. | UN | وقد يود البعض أن يوهموا العالم بأن الله العظيم الرحيم يمنح ترخيصا بالقتل؛ ولكن هذا ليس فهمنا لﻹسلام. |
As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. | UN | ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا. |
Despite this, the company has maintained its 100 per cent interest in 25 prospecting licences for sea floor massive sulphide deposits. | UN | وعلى الرغم من ذلك، حافظت الشركة على حصتها بالكامل في 25 ترخيصا للتنقيب عن رواسب قاع البحر الضخمة من الكبريتيدات. |
Brokers who have not been granted an authorization are not allowed to conduct brokering activities. | UN | وليس مسموحا للسماسرة الذين لم يمنحوا ترخيصا أن يضطلعوا بأنشطة سمسرة. |
The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. | UN | وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها. |
An applicant for a transportation permit must present a permit or licence from the Ministry of Industry and Trade for the export or import thereof together with the application. | UN | ويجب على مقدم طلب النقل أن يقدم إذنا أو ترخيصا من وزارة الصناعة والتجارة بتصدير هذه الأسلحة أو استيرادها مع الطلب. |
Guatemala clarified that, while there was no offence of trafficking parts and components, special permission was required for import of spare parts. | UN | وأوضحت غواتيمالا أنه رغم كون القانون لا يُجرّم الاتجار بالأجزاء والمكونات، فإنه يستلزم ترخيصا خاصا فيما يتعلق باستيراد قطع الغيار. |
Mr. President, amnesia may be a Greek word, but it cannot be a license for serious omissions. | UN | سيدي الرئيس، قد يكون فقــدان الذاكرة عبارة يونانية ولكن هذا لا يمكن أن يكون ترخيصا بإغفال أمور خطيرة. |
The Ministry of Education’s licensing commission issues a licence to operate after the founding documents have been duly appraised. | UN | وتصدر لجنة التراخيص التابعة لوزارة التعليم ترخيصا للتشغيل بعد تقييم المستندات المؤسسة لها على النحو الواجب. |
Therefore the registering State (A) might require a licence in any case, even if the deal is achieved in a third country. | UN | وعليه قد تطلب الدولة المسجلة ألف ترخيصا في كل الأحوال، حتى وإن تمت الصفقة في بلد ثالث. |
Therefore the registering State (A) might require a licence in any case, even if the deal is achieved in a third country. | UN | وعليه قد تطلب الدولة المسجلة ألف ترخيصا في كل الأحوال، حتى وإن تمت الصفقة في بلد ثالث. |
In particular, intellectual property owners should have the right to transfer their rights or to give to another person a licence to use them. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون من حق مالكي الممتلكات الفكرية أن يحيلوا حقوقهم أو يعطوا شخصا آخر ترخيصا باستعمالها. |
After vetting, the Ministry recommended to the Interministerial Concessions Committee the issuance of 20 exploration licences. | UN | وبعد أن فحصت الوزارة الطلبات أوصت بأن تصدر لجنة الامتيازات المشتركة بين الوكالات 20 ترخيصا للتنقيب. |
In addition, the map shows 70 exploration licences granted to 34 companies totalling almost 3.19 million hectares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين الخريطة منح 70 ترخيصا استكشافيا إلى 34 شركة تبلغ المساحات المشمولة بها 3.19 مليون هكتار. |
A further 782 licences had been issued to begin the replacement of registrations issued prior to 2004 for some 25,000 weapons that had expired. | UN | وتم أيضا إصدار 782 ترخيصا إضافيا لبدء استبدال شهادات تسجيل نحو 000 25 قطعة سلاح صدرت قبل عام 2004، وانتهت فترة صلاحيتها. |
No fishing could be carried out unless the authorization had been granted and the Directorate had issued a fishing licence. | UN | ولا يمكن ممارسة الصيد ما لم تأذن المديرية بذلك وما لم تمنح ترخيصا بالصيد. |
Furthermore, the authorities are reported to have closed a Pentecostal church despite official authorization for its existence. | UN | وفضلا عن ذلك، أفيد بأن السلطات أغلقت كنيسة خمسينية بالرغم من أن لهذه الكنيسة ترخيصا رسميا. |
In 2013, 13,734 medical permits for Gaza Palestinians were granted, a 40 per cent increase compared with 2012. | UN | وفي عام 2013، منحت إسرائيل 734 13 ترخيصا طبيا لفلسطينيي غزة، وهو عدد يمثل زيادة قدرها 40 في المائة مقارنة بعام 2012. |
The indefinite extension that States parties had supported in 1995 was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. | UN | وأضاف أن التمديد الذي أيدته الدول الأطراف في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يشكل ترخيصا لحيازة أسلحة نووية إلى أجل غير مسمى. |
Legal legitimation of prostitution gives men moral and social permission to purchase, use and abuse women and girls, which in turn increases the demand that fuels sex trafficking. | UN | ويمنح إضفاء المشروعية القانونية على البغاء للرجال ترخيصا أخلاقيا واجتماعيا لشراء النساء والفتيات واستغلالهن والاعتداء عليهن مما يزيد بدوره من الطلب الذي يحفز الاتجار بالجنس. |
Part II of the Act prohibits the manufacture of explosives unless the manufacturer is a holder of a valid license and complies with the conditions of the statute. | UN | ويحظر الجزء الثاني من القانون تصنيع المتفجرات ما لم يكن الصانع يحمل ترخيصا سليما ويمتثل لشروط القانون. |
The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. | UN | ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة. |
From these, 92 are renewed licenses and 74 are licensees. | UN | ومن بينها 92 حالة تجديد تراخيص و 74 ترخيصا جديدا. |
And guess who still has top-level clearance in the State Department? | Open Subtitles | خمن من مايزال يملك ترخيصا أمنيا كبيرا في وزارة الخارجية؟ |
The Ministry issued a new licence to a previous dealer who had exported a shipment without a certificate. | UN | وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي. |
Achieved; a total of 2,225 permits on authorized civilian activities approved | UN | أنجِز؛ تمت الموافقة على ما مجموعه 225 2 ترخيصا بشأن أنشطة مدنية مأذون بها |
I can write you a pass to see the social worker. | Open Subtitles | بوسعي منحك ترخيصا لتقابل موظف الشؤون الإجتماعية |